英語で名前を聞かれたら、苗字と名前のどっちで答えるだろうか。 日本語で名前を聞かれたら、かなりの人が苗字だけ答える。 「鈴木です」「高橋です」など。 以前フルネームで答えたら「わざわざフルネームでありがとうございます」とちょっと驚かれてこっちが驚いた。 それほど、日本で名前といったら苗字なのだ。 でも英語だったら下の名前だけ答えることが多い。 フルネームで答えても、苗字なんて聞いてない。 ただでさえ日本語の名前は難しいし。 だったら最初から名前しか言わない。 "I'm Keiko." (私はケイコです) ってなもんだ。 そのほうが覚えやすくて親切。 逆に日本では、フルネームで名乗られても苗字しか覚えてない場合も多い。 下の名前は親しい人以外にとって、おまけみたいなもの。 驚くことに、外国人が持ち物に名前を書くとしたら下の名前だ。 ノートとか傘とかロッカーに名前を書くとしたら John, K