この機能の使用ペースが早過ぎるため、機能の使用が一時的にブロックされました。 コミュニティ規定に違反していないと思われる場合は、Facebookにお知らせください。
NBPファイル vol.101:ザ・ビーチ・ボーイズ 1964 スロウバック・サーズデイ恒例NBPプレイリスト。しばらくお休みしていましたが。本日、久々にセレクトしてみました。 というのも、今から60年前、1964年の今日、7月4日にビーチ・ボーイズのシングル「アイ・ゲット・アラウンド」が全米ホット100チャートの1位に輝いたということで。これはお祝いしたい、と。 「アイ・ゲット・アラウンド」はビーチ・ボーイズにとって初の全米ナンバーワン・ヒットで。さらにシングルB面には「ドント・ウォリー・ベイビー」が入っていて。こちらも全米最高24位まで上昇して。アップテンポ・ホットロッド・ナンバーのある種の到達点とも言うべき「アイ・ゲット・アラウンド」と、ミディアム・テンポの大傑作ポップ・バラード「ドント・ウォリー・ベイビー」とのカップリングという、ポップ・ヒストリーに残る名シングルなわけですが。 と
歌詞&和訳 If everybody had an ocean みんな自分の住んでるところに海があったら Across the U.S.A. アメリカの至る所で Then everybody’d be surfin’ みんなサーフィンをやるだろうね Like Californi-a カリフォルニアみたいに You’d see them wearing their baggies バギーショーツを履いてるのを見ることになるよ Huarache sandals too ワラチサンダルを履いてるのもね A bushy bushy blond hairdo もじゃもじゃのブロンドヘア Surfin’ U.S.A. サーフィンUSA You’d catch ‘em surfin’ at Del Mar デルマーでサーフィンをしている人たちを目にすることができるよ (Inside, outside,
歌詞&和訳 Catch a wave and you’re sitting on top of the world 波に乗れば、世界の頂点に座るような気分になるよ Don’t be afraid to try the greatest sport around 最高のスポーツに挑戦することに恐れないで (Catch a wave, catch a wave) (波に乗ろう、波に乗ろう) (Everybody tries it once) (誰もが一度はやってみたいんだ) Those who don’t just have to put it down 波に乗らない人は、夢を諦めたようなものだよ You paddle out, turn around and raise 手で漕いで向かって、向きを変えて、立ち上がるんだ And baby that’s all there is to the
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く