並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 6 件 / 6件

新着順 人気順

best wishes 目上の検索結果1 - 6 件 / 6件

  • 「良いお年を」の正しい意味とは? 目上の人への使い方や文例も紹介

    年の瀬が近づいてくると「良いお年を」という言葉を耳にするようになります。それはビジネスシーンでも例外ではありません。年末の挨拶として多くの方が使われる「良いお年を」とはどのような意味の言葉なのかご存じでしょうか。 本記事では、ビジネスシーンで恥をかかない「良いお年を」の正しい使い方をご紹介します。 12月中ごろになるとビジネスシーンでも年の瀬の挨拶を聞くようになります 「良いお年を」の意味とは まずは、「良いお年を」の意味を詳しく解説していきます。 「良いお年をお迎えください」を略した言葉 「良いお年を」は、「良いお年をお迎えください」という文を省略した表現になります。そして「良いお年を」という言葉には「忙しい年末をお互いに頑張って過ごし、良い一年をお迎えしましょう」という気持ちが込められています。 「良いお年をお過ごしください」は間違い? 「良いお年を」には、「お迎えください」という言葉

      「良いお年を」の正しい意味とは? 目上の人への使い方や文例も紹介
    • 海外大学で教授にメールする時のお作法|総合医

      こんにちは。 今回は海外の大学で、教授や講師の先生にメールを送る時のルールについてお話ししてみたいと思います。 日本人学生が最も困る事の一つとして、メールの書き方ではないでしょうか。 英語でのメールの書き方は日本のそれとはかなり違っているので、私も初めてメールを送るときにかなり戸惑いました。 今回は初めて英語のメールを作成する時に皆さんが困らないように、メールの書き方をお話ししようと思います。 英語のメールと日本語のメールで違う所は? 目次 書き出し 時節の挨拶 文章の最後 書き出しまず最初の違いは書き出しでしょう。 日本の大学で、教授や講師の先生にメールを送る時は「〇〇教授」と書き始めるでしょう。 英語でも同様の書き方はあり、「Dear Professor ◯◯,」もしくは、相手が教授でない時はMr.、Ms.、などを継承として使用します。 しかし、大学の先生をしている人はまず博士号保持者

        海外大学で教授にメールする時のお作法|総合医
      • 「かしこ」の意味とは? 使い方と例文や由来、手紙で男性が使える類語も紹介

        「かしこ」という言葉を、手紙の末尾に見掛けたことがある人も多いでしょう。しかし何となくで使ってしまうと、相手に失礼になる可能性もあります。 そこで本記事では「かしこ」について、詳しい意味や古語の由来、ビジネスシーンやメールで使えるのかや、例文を紹介します。男性が手紙で使える言い換え表現や、その他の結語、英語表現もまとめました。 「かしこ」の意味や由来、使い方やビジネスシーンでの言い換え表現などを紹介します 「かしこ」の意味や由来とは 「かしこ」は、女性が手紙を締める際に添える挨拶の言葉です。 「かしこ」で締めることで、手紙を受け取る相手に敬意を示すことができます。そのため、女性が目上の人に出す手紙に使われる結語です。なお「結語」とは、手紙や文章における結びの言葉のことです。 「かしこ」は女性が手紙やはがきで使う挨拶の言葉 前述のように、「かしこ」は、主に女性が手紙やはがきで挨拶として使用す

          「かしこ」の意味とは? 使い方と例文や由来、手紙で男性が使える類語も紹介
        • 和英翻訳でよくつまずく、英語にしにくい日本語表現 | 翻訳サービス会社FUKUDAI

          和英翻訳を行っていると、非常に英語にしにくい日本語表現に出会います。英語文化には存在しない、日本語独特の挨拶や考え方などです。 例えば時候の挨拶。日本の文化では手紙などを書く際には冒頭にあいさつ文を入れるのがしきたりですが、英語圏にはそのような文化はありません。むしろ言いたいことを最初に言わないとイライラされてしまうかもしれません。 また意識していないと気づきませんが、日本語の一単語には様々な意味合いが含まれていることがよくあります。日本語と英語が1対1で対応しない場合は、和英翻訳では状況に応じて意訳する必要があります。 この記事では、Eメールや手紙といったビジネス分野の和英翻訳を想定し、英語にしにくい日本語表現について、ニュアンスの違いによる訳し分けの方法を具体的にご紹介します。 1.和英翻訳例:いつもお世話になっております 日本語でEメールを書く際にはほぼ100パーセント出てくるこの言

            和英翻訳でよくつまずく、英語にしにくい日本語表現 | 翻訳サービス会社FUKUDAI
          • 「Best Wishes」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書

            別表記:ベストウィシィズ 「best wishes」とは、成功を祈る・ご多幸を・それではということを意味する英語表現である。「best wishes」とは・「best wishes」の意味「best wishes」とは形容詞「best」と名詞「wish」が組み合わさった英熟語で、主に「成功を祈る」「幸せを願って」「ご多幸を」「それでは」「元気で」「よろしく」といった意味を表現する。「best wishes」の発音・読み方「best」の発音記号は、「bést」と表記される。「best」の読み方は、カタカナで「ベスト」と表記される。「ベスト」の「ベ」にアクセントを付けて発音をする。「wishes」の発音記号は、「wíʃɪz」と表記される。「wishes」の読み方は、カタカナで「ウィシィズ」と表記される。「ウィシィズ」の「ウィ」の部分にアクセントを付けて発音をする。したがって「best wi

            • 「よろしくお伝えください」と言われた時、結局私は何を伝えるべきなのか - kininarium.

              今日、人から言われて、妙に気になったことがありました。 『◯◯さんによろしくお伝えください』 たまに言われることのあるこの言葉ですが、なんとも日本語らしい曖昧さを含んだ言葉だと思います。 そんな「よろしくお伝えください」ですが、『◯◯さんによろしくお伝えください』と言われた私は、◯◯さんに何と伝えておくべきなのでしょうか? 今回はそんな「よろしくお伝えください」の使い方について、 どのような時に「よろしくお伝え」するのか どのように「よろしくお伝え」するのか という観点で考えてみたいと思います。 この記事は 約3分で読み終わります この記事は 旧ブログで2016年3月25日に書いた記事をリライトした記事になります どのような時に「よろしくお伝え」するのか 似たような記事を発見したので、そこから自分の答えを出してみようかと思います。 単に「よろしく伝えて」と言われた場合には、伝えない by

                「よろしくお伝えください」と言われた時、結局私は何を伝えるべきなのか - kininarium.
              1