英語で話す時、まずは話したい内容を日本語で思い浮かべてから頭の中で英語に変換して話すことってよくありますよね。そんな時に注意したいのが「日本語の直訳」です。 日本語を一語一句、知っている英単語に直訳して話すと、ナゼか通じない英語になってしまうことは結構あります。そこで今回は、分かっていても誰もがついついやってしまう間違えやすい「直訳不可能フレーズ」を12個ご紹介します。 What / How / Where がややこしい日本語を直訳した時、まずは文章の出だしからつまづいてしまうことがあります。 特に、質問の場合は最初の単語がとっても重要なのですが、日本語に惑わされてよく間違えてしまうパターンがあります。 理屈ではなく、何度も声に出してみて音で覚えましょう。 01.「あなたはどう思いますか?」誤った表現 : How do you think?正しい表現 :What do you think?