中国語の「レストラン」を英語でも書こうとして、翻訳ソフトを使ったみたいなんですけど、 「翻訳サーバのエラーです」って… こんな立派な看板作って設置するまで、誰も気づかないのか! via Dear Jane Sample [更新 2008.11.05] と思ったら、ウェールズ語でこんなのも! これまた史上最低の翻訳。いろんな間違い方がありますねー
All bad things come to an end – and, as you’ve probably already surmised from the lack of updates over the last six months, My First Dictionary has pretty much finished its run. It’s down to a mixture of factors. Throughout the course of the blog, I’ve been steadily and inevitably running out of pictures to steal from the original children’s dictionary. Perhaps more devastatingly (and more obvious
PAT様ファンサイト Top | About | History | Thread | Link 同時にドングリと \ big one / / ヽ / マッシュルームが光る .\ .|ヽ___,,__ノ.|||■| side / ∧_∧ 時木の向こうのリス \ the | ===..|||■| pocket/ .∧_∧ (´∀` ) ∧_∧ は罠だよ家と ∧P∧ \ other |_ _|||□| / ( ・∀・) ( Pat ) (・∀・ ) スズメバチの巣(´∀` ) _ \ one. |曰| .|曰||□| / ( Andy ) | | | (Terry ) / ̄ ̄∪ ∪ /| .\ └───‐-┘ / | | | (_(__) | |
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く