第21回Sparkの設計と実装[2]~Sparkにおけるデータ共有の仕組みと耐障害性の実現方法 猿田浩輔,山田浩之 2016-06-08
たまに検討するけど、よく忘れるのでまとめておく。ごく個人的な感想としては、Rundeck, Azkabanあたりで始めてみるのがいいかもと思う。 要件 重複実行の防止 ジョブの実行結果、かかった時間、ログ出力などが見れる 失敗時の通知 候補 OSS系 Rundeck http://rundeck.org/ Java Runtimeで動く RUNDECK PROという有料サービスもある http://simplifyops.com/ 参考: http://heartbeats.jp/hbblog/2015/01/rundeck.html Oozie http://oozie.apache.org/ Workflow Scheduler for Hadoop Java http://oozie.apache.org/docs/4.1.0/DG_Overview.html Webコンソールもある
日本語でもカタカナ英語・和製英語が日常的に使われていますが、同じノリで英語を話す時に使うと全く違う意味になってしまうことがよくあります。ノートパソコン、サラリーマン、アルバイトなどなど、英語で正しく言えますか?間違えやすい和製英語をしっかりおさえておきましょう! ネイティブに通じない和製英語まとめ ビジネス・仕事での和製英語一覧 ノートパソコン ✕ note PC ◯ laptop サラリーマン ✕ salary-man ◯ office worker ブラインドタッチ ✕ blind-touch ◯ touch-typing 英語のブラインド(blind)「見えない、盲目な」という意味合いが転じたものに、タッチ(touch)「打つ」が付けて作られた和製英語です。最近ではブラインドという言葉が差別的なことを連想させるということから、
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く