並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 8 件 / 8件

新着順 人気順

波ダッシュ 全角チルダの検索結果1 - 8 件 / 8件

  • Qiita記事の新しいOGP画像が中華フォントな件 - Qiita

    TwitterにQiitaのURLを貼った際、大きな画像が表示されるようになりましたね。これはOGP画像と呼ばれるものです。 Qiita記事のOGPイメージが新しくなりました - Qiita Blog ……ん? 漢字が少し変ですね? Noto Sans CJK JPと比較してみましょう。 Qiita Blogによると、imgixのMulti-line Text & Overlaysを使って実装しているそうですが、imgixには日本語用のフォントが用意されておらず、lang属性も指定できません。そのためデフォルトでいわゆる中華フォントになってしまっているようです。 imgixのSandbox環境で日本語の文字列を打ち込んでみると、同様の表示になることが確認できます。 回避するには? Qiita Blogでのアナウンスのとおり、OGP画像を使用しないという設定はできません。 全ての記事に新しい

      Qiita記事の新しいOGP画像が中華フォントな件 - Qiita
    • 日本語表現(組版)での文字の問題について簡単なまとめ

      文字の規格に関して改訂の議論が始まっているので、現在技術的な問題を残していそうな文字のリストを出して欲しいというボールを投げられましたので簡単にまとめてみました。なおどのレベルにどういう形で投げるべき問題なのかはこちらでは細かな分類はしていません。ざっくりとしたリストとして見ていただければと思います。 「全角ダーシ」の問題 主にDTPデータからの電子化での問題です。私の把握している限りで、DTP等のデータで「ダーシ」として使われている文字は以下のものがあります。 U+2014(EM DASH) U+2015(HORIZONTAL BAR) U+FE31(PRESENTATION FORM FOR VERTICAL EM DASH) U+2500(罫線素片) このうち、U+2014は、フォントによって縦書きで中央に来ないケースが多くあるため、DTPではこれを嫌ってU+2015を使用しているケ

        日本語表現(組版)での文字の問題について簡単なまとめ
      • プリキュア第18作『トロピカル〜ジュ!プリキュア』発表

        プリキュア史上経験したことのない映画の公開延期やTVの放送延期に見舞われた今年も、とうとうこの季節が巡ってまいりました。 2020年11月27日午前6:00、プリキュアシリーズ第18作『トロピカル〜ジュ!プリキュア』のタイトルが正式発表となりました。 【新シリーズ情報】 2021年春「プリキュア」シリーズ第18弾✨ 『トロピカル~ジュ!プリキュア』スタート決定?お楽しみに? メイクでチェンジ❗ムテキのやる気❗ みんなで一緒にトロピカっちゃおー❣https://t.co/mR9uymTj85#precure #トロピカル~ジュ #トロプリ #新アニメ pic.twitter.com/790kadiytW — 東映アニメーション公式 (@toeianime_info) November 26, 2020 かなり、意外な方面から来た感じです。 タイトルの構造としては『フレッシュプリキュア!』(2

          プリキュア第18作『トロピカル〜ジュ!プリキュア』発表
        • 波ダッシュ・全角チルダ問題 - とほほのWWW入門

          波ダッシュは「上がって下がる」字形で中国や日本では長音符や「~から」を示す文字として使用されます。 しかし Unicode 7.0 以前では「上がって下がる」ではなく「下がって上がる」字形として定義されていました(字形誤り)。 これは Unicode 8.0 で「下がって上がる」字形から「上がって下がる」に修正されました。 Windows XP 以前では「下がって上がる」表記、Windows Vista 以降では「上がって下がる」表記となります。 上記の理由からか Windows では今でも「~から」を示す文字として波ダッシュではなく全角チルダを用いています。 JIS準拠の Shift_JIS では 0x81 0x60 を U+301C とみなします。 Windows版シフトJISの CP932 では 0x81 0x60 を U+FF5E とみなします。 0x81 0x60 を U+301

          • Miguフォント : M+とIPAの合成フォント

            -○●の意味:-は非対応、○はある程度対応、●はフル対応 等幅 or プロポーショナル 半角英数字の、次の文字までの距離が文字ごとに異なると、プロポーショナル(可変幅)フォントと呼びます。距離が一定なら「等幅(とうはば)」フォントと呼びます。 全角ひらがな・カタカナもプロポーショナル プロポーショナルフォントの中にも、全角ひらがな・カタカナが可変幅なものと等幅があります。Migu 1Cでは全角ひらがな・全角カタカナ・役物(「」『』【】・の7文字)を可変幅にしました。 行間(縦の高さ) 行間は、適度に広いと文を読みやすくなります。しかし等幅フォントが使われる分野のひとつ、プログラミングでは「行間をせまくして、画面に より多くの行を表示できる」ほうが好まれます。 半濁点が大きい 半濁点(ぱぴぷぺぽパピプペポ の右上の円)を大きくして、濁点と判別しやすくしています。 0O(数字ゼロ・大文字オー)

            • 波ダッシュ(〜)と全角チルダ(~)は違う文字 | レコチョクのエンジニアブログ

              最新のIT技術を駆使して音楽関連サービスを展開しています。 日々の活動内容から得た知識をお届けする開発ブログです。 大久保です。 今回はウェブフロントの技術とかではないけど結構な時間ハマっていた「〜」事件について。 書くことになったきっかけ APIに値を送る際に「〜」が入っている値だけエラーになってしまっていました。 仕様書通りに書いているし間違っていないはずなのに…みたいな現象が起こり…。 結論から言うと、APIで許容している記号が「~」で入力していた記号が「〜」だったことが判明しました。 「〜」と「~」 「〜」と「~」は(こう見えて)違う文字らしいです。 1つめの「〜」:波ダッシュ (ウィキペディア) またの名を「波線」といい、ダッシュ記号として使われたり長音符として使われたり。 2つめの「~」:全角チルダ(ウィキペディア) 数学の「漸近的に近い」を示したりホームディレクトリを意味した

                波ダッシュ(〜)と全角チルダ(~)は違う文字 | レコチョクのエンジニアブログ
              • U+301C from UTF-8 to Windows-31J (Encoding::UndefinedConversionError) に対応する - ESM アジャイル事業部 開発者ブログ

                こんにちは。ima1zumi です。 私の開発している Rails アプリでは、Excel で読み込めるように 文字コードを Windows-31J に変換して CSV を出力する機能があります。 先日、CSV 出力にて Unicode の波ダッシュ 〜 を Windows-31J に変換しようとして Encoding::UndefinedConversionError が発生して CSV 出力に失敗したことがありました。なぜエラーになるのか、どうやって対応するのかをまとめました。 まとめ encode メソッドの fallback オプションを使って未定義文字の変換先を定義することで変換できます。 str = "\u{2014 301C 2016 2212 00A2 00A3 00AC}" undefined_signs = { "\u2014" => "\x81\x5C".force_

                  U+301C from UTF-8 to Windows-31J (Encoding::UndefinedConversionError) に対応する - ESM アジャイル事業部 開発者ブログ
                • UTF-8からSJISに変換する時にはShift-JIS系エンコードの種類だけじゃなくてUNICODE正規化も気にしないとダメという話

                  UTF-8からSJISに変換する時にはShift-JIS系エンコードの種類だけじゃなくてUNICODE正規化も気にしないとダメという話 利用シーン UTF-8で記述されたテキストをShift-JISエンコードに変換する機会はあります。 UNICODEで表現できる文字の種類の方がShift-JISに比べて圧倒的に広いのですべての文字が変換できるわけではありませんが、「これは変換できてよかろう」というものまでこぼれ落ちるケースは多数あります。 以下こぼれ落ちる例とその対応を示します。 サンプルコード まずはサンプルコード。 rubyで記述していますが、原理はどの言語でも同じです。 str = "あ~あ①髙島屋パバぱ" sjis = str.encode(Encoding::Shift_JIS, :invalid => :replace, :undef => :replace) File.

                    UTF-8からSJISに変換する時にはShift-JIS系エンコードの種類だけじゃなくてUNICODE正規化も気にしないとダメという話
                  1