リスボンからの報道によると、ポルトガル議会は国語のポルトガル語の単語を、ブラジルで使われているスペルに合わせ変更することを柱とした言語改革をこのほど承認した。 ポルトガル語を使う約2億3000万人のうち、8割以上がブラジルに住むが、旧宗主国が旧植民地に歩み寄ることに抵抗感も強かった。しかし、同じスペルの方がインターネット検索で便利な上、ロシア語やアラビア語、中国語などと並ぶ国連公用語に採用されるという悲願の達成には、言語を統一し各国間で使いやすくすべきだとの声が上回った。 議会は、ポルトガルでは使われずブラジルで使われてきた「K」「W」「Y」の3つのアルファベットを使うことにし、発音しない子音を単語から省くなどして、数百の単語をブラジルと同じスペルにすることを承認。6年かけて実行に移す。(共同)
Ganan el 'sí' y la abstención en el referéndum sobre el aborto en Portugal En el anterior referéndum la abstención sobrepasó el 68% de votos y además ganó el 'no' La legislación en vigor permite el aborto en las 12 primeras semanas de gestación La ley será ahora discutida y aprobada por el Parlamento, según afirmó el primer ministro LISBOA.- El 'sí' a la despenalización del abortó en Portugal obtu
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く