タグ

2015年11月17日のブックマーク (1件)

  • ruby-style-guideの翻訳をだいぶなおした - Qiita

    まあ細かいことは向こうに書いたので、もうちょっと一般的に言えることを: 訳者は、たとえ英語力がミジンコレベルだったとしても、日語は読めるはずだからこそ翻訳をやっているわけで、したがって、訳文が日語として成立しているかは判定可能のはず。訳があっているかどうか以前の問題として、拙文を上梓して読者のお目汚しを願わんとする以上は、 最低でも日語 を書くというのは矜恃とかそういう問題だと思う。翻訳したらまず読み返すべし。 英単語がよく訳せないなら、度胸一発ハッタリかまして適当訳するくらいなら ルー語 にしてくれたほうがむしろありがたいので、無理に訳そうとするな。 英語にない文型を独自に編み出さないこと。どんなに複雑なように見える文でもかならず英文は5文型のどれかでできているので、よくわかんないからといって 第六第七の文型 を編み出すべからず。 まず動詞を発見せよ。その文の動詞はどれか。動詞が見

    ruby-style-guideの翻訳をだいぶなおした - Qiita
    src256
    src256 2015/11/17
    Togetherしようぜってことか