タグ

アニソン系の英詞はに関するsugarmapleのブックマーク (1)

  • こいかぜの謎 - はじめてのC お試し版

    楓ちゃん25歳の脅迫的壮大なバラード、『こいかぜ』のラストの英語歌詞の意味が400回聴いてもよくわからない件について。 優しい風 包まれてく あの雲を抜け出して鳥のように like a fly 僕の英語力では心許ないので、さっそく、英国でアメリカ語を修めた碩学、LeicesterPに相談してみました。どういうことなの? まさかの肯定。このままじゃ「鳥のようにハエ(あるいはカゲロウ、蛍、羽根の生えた昆虫全般)のように」になっちゃう。やだー! なんとかして! いきなり諦めてる! なんかもうちょっと考えてよ! 楓ちゃんはとてもマイペースなので、歌っている最中にプロデューサーの社会の窓が開いていることに気がついて、つい口に出してしまったということになりました。 THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 004 高垣楓 アーティスト: 高垣楓(CV:早見沙織)出版社/メーカー

    sugarmaple
    sugarmaple 2012/04/25
    英英辞典には名詞としてThe action of flying; flight.とかAn act of flying.てのもあるから、直前の歌詞の意味から続けるなら「高く舞い上がりたい」とか好意的に解釈してあげればいいんじゃないかな(震え声)
  • 1