こんにちは。本日もぐれふる日記へようこそ!! 英語って、「敬語がない」と聞いた事はありませんか? 確かに海外の文化って、とても主張が強くて上司にもフレンドリーで・・という イメージがとても強いですよね。ですが、実際調べると新たな発見があったので、読んでいただけると嬉しいです!! 敬語を使う基準が異なる 敬語に代わる、英語で敬いの表現 フォーマルな表現にするには 敬語は動詞を変化させるもの まとめ 敬語を使う基準が異なる 日本は「年齢」、アメリカは「ポジションや役職」によって敬意を表すか判断 日本では、会社で自分より社歴が短くても目上の人だと敬語を使っている雰囲気、感じた事ありませんか? 反対にアメリカでは、役職が基準となる為自分の上司には年齢関わらず、敬いの姿勢を表します。また、ご年配の方には年齢というステータスが当てはまり丁寧に接するという文化だそうなんです。 敬語に代わる、英語で敬いの
![日本語と英語 敬語の違い - ぐれふるdiary](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/b2f2fe498069238ac27574f0c91c4a2f4b1b9bfc/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2Fe%2Feripini%2F20210722%2F20210722150044.jpg)