タグ

2020年8月24日のブックマーク (5件)

  • 「虫食い野菜・果物は健康にいいか? - 農薬と有機農法」by左巻健男  - 左巻健男&理科の探検’s blog

    ●虫い野菜・果物は健康にいいか? - 農薬と有機農法 ○完全無農薬栽培の「奇跡のリンゴ」という物語 有機農法(有機農業、有機栽培)とかオーガニックと聞くと、「安全・安心」「健康によい」「環境にやさしい」「おいしい」というイメージを持つ人が多いようです。 私は、学力的に劣等生の子どもでしたが、小学国語の教科書に、虫いのリンゴの話があったのを覚えています。虫がべるほどだから低農薬で安心だし、おいしいという内容でした。 この教科書に載っていた話は、「奇跡のリンゴ」の話と重なりました。 「奇跡のリンゴ」とは、青森県のリンゴ農家・木村秋則が絶対不可能といわれていた完全無農薬リンゴ栽培に成功したという話です。 石川拓治『奇跡のリンゴ―「絶対不可能」を覆した農家・木村秋則の記録』(幻冬舎 二〇〇八)がベストセラーになり、さらに二〇一三年には、映画にもなりました。 木村秋則は、美栄子が年に十数回も

    「虫食い野菜・果物は健康にいいか? - 農薬と有機農法」by左巻健男  - 左巻健男&理科の探検’s blog
  • https://studyroom.top/title/

  • Movie Title Ideas: 3 Ways to Come Up With Cooler Titles

  • 映画や音楽などの英語の作品タイトルにおける冠詞による意味の違い - ワーホリハンターなう

    今回のブログのテーマは英語の作品タイトルの冠詞。 aとかanとかtheとか、日人が苦手とするアレですが、作品タイトル(歌とか映画とか絵とか)ってなると通常のルールとはちょっと変わってくるから、厄介だったりするし混乱したりもする。 この記事では冠詞についての基礎知識はすっ飛ばします。 あくまでも、 作品に英語でタイトルをつけたいんじゃ〜〜〜!! という人のためのカジュアルな記事です。 複数の英語ネイティブの友人、そしてケンブリッジ公認の英語指導資格を持った英語教師の友人にも確認してこの記事を書いたので、自信を持ってお届けします!! また、この記事の内容は作品タイトルに関してのルールであることをお忘れなく! 作品タイトルでは、使う冠詞によって次のようなニュアンスの違いが出ます。 a, an→"とある〇〇感"が出る the→強調した感じ 冠詞なし→theの強調がないニュートラルバージョン 私が

    映画や音楽などの英語の作品タイトルにおける冠詞による意味の違い - ワーホリハンターなう
  • 英語ニュースの読み方(見出し編) | RNN時事英語辞典

    Headline(見出し)とは、新聞記事の上にある短いタイトルのことを指します。英語ニュースにあまり慣れ親しんでいない人にとって、 headline はとても理解しにくいのではないでしょうか。その理由の一つに、英字新聞の見出しは、<特別な書式>で書かれているからだ、ということが言えます。この書式には、文法上の特別なルールがあるのです。 文法上と言うといささか小難しそうですが、限られたスペースに、インパクトのある表題を付けようとした結果生まれた表現ですので、一度その特徴を理解してしまえばあとは自然に理解することが出来るでしょう。 その1 不完全な文の形 見出しは常に完全な文の形をしているとは限りません。見出しの多くは動詞のない、名詞句で成り立っています。 More Wage Cuts また賃金削減 Holiday Hotel Death 休日のホテルに死体 Exeter Man's Doub