タグ

2013年2月9日のブックマーク (3件)

  • https://retty.me/top.php

    taanaka
    taanaka 2013/02/09
    Rettyが新しくなりました。/【日本最大級の実名グルメアプリ】
  • サービス終了のお知らせ - NAVER まとめ

    サービス終了のお知らせ NAVERまとめは2020年9月30日をもちましてサービス終了いたしました。 約11年間、NAVERまとめをご利用・ご愛顧いただき誠にありがとうございました。

    taanaka
    taanaka 2013/02/09
    痛カーテン教えてもらったときも衝撃やったが、ハンガーもなかなか。 痛なんとかまとめ - NAVER まとめ -
  • X51.ORG : 世界で最も翻訳が難しい単語はコンゴの「ilunga」

    【BBC】この度、言語学者凡そ1000人を対象に行われた調査にて”世界の翻訳が難しい言葉(単語)”を集計した結果、最も翻訳が難しい言葉はコンゴ南東部で用いられるチルーバ語の「ilunga」であると確認されたとのこと。この「ilunga」は「一度目はどんな悪口でも許し、二度目には我慢し、三度目は決して許さない人物」を意味するという。これは一見理解しやすいように聞こえるが、言語学者達の見解によれば、この言葉が最も翻訳が難解な言葉であるとしている。また「ilunga」に続く第二位の言葉はイディッシュ(ドイツ語をベースしつつヘブライ語、スラヴ語を交えた東欧のユダヤ系言語)における「shlimazi」で、この言葉は「慢性的に不幸な人」を意味している。また第三位は日の関西弁における「Naa」で、これは、誰かに同調するか、あるいは発言を強調する際に用いられる言葉である(としている)。 また今回の調査を

    taanaka
    taanaka 2013/02/09
    なあ?RT takahiroanno: 世界で最も翻訳が難しい単語はコンゴの「ilunga」(一度目はどんな悪口でも許し、二度目には我慢し、三度目は決して許さない人物)で、世界三位は関西弁の「なあ」らしい。