2012年8月15日のブックマーク (3件)

  • 竹島を「世界ジオパーク」に 韓国政府が登録目指す トド周辺に放す計画も - MSN産経ニュース

    韓国紙、東亜日報(電子版)は15日、韓国政府が、日韓が領有権を主張する竹島(韓国名・独島)について、世界的に貴重な地形や地質を有する自然公園を認定する「世界ジオパーク(地質遺産)」への登録を目指す方針を決めたと報じた。韓国大統領府高官の話としている。 同高官は、島の領有権問題が国際紛争になった場合、登録が有利に働くと述べた。韓国政府は領有権主張を強める目的で島に防波堤をつくる計画も持っているが、ジオパーク指定を目指す場合は建設を放棄する可能性がある。 また韓国政府は、かつて竹島周辺に生息し絶滅したとみられるトドとDNA配列が近いトドを米国から輸入し、竹島周辺に放す計画もあるという。 ジオパークは、国連教育科学文化機関(ユネスコ)が支援する世界ジオパークネットワーク(事務局・パリ)が指定する。(共同)

    te2u
    te2u 2012/08/15
    次は自然破壊か。
  • LINEの翻訳アカウントをうまく使うと同時通訳してくれる神機能になる件 : 941::blog

    うまく使うというかトークに招待するだけなんだけど。 経緯としては「Facebookの投稿を翻訳する機能便利だよねー」と話していたら 「LINEの翻訳をトークに招待したらマジ捗る」と教えてもらったので紹介。 例えば外国の方とチャットする時に、翻訳アカウントを入れておくと同時通訳してくれる。 現在は、英語中国語、韓国語に対応してるっぽい。 やり方は、まず翻訳アカウントを友達にする。 LINEを起動して右下の「その他」から「公式アカウント」を選択 タップして「追加」 で、招待したい人とのトークを開いて、右上のアイコンから「招待する」を選択 で、友達リストから翻訳アカウントを選択すれば準備OK あとは日語か、その招待したアカウントの言語で話せばOK。英語のアカウントを追加したら、日語を英語に、英語を日語にしてくれる。ちょう便利。略語が苦手だったり、くだけた言葉などは翻訳するのが大変そうだけ

    LINEの翻訳アカウントをうまく使うと同時通訳してくれる神機能になる件 : 941::blog
    te2u
    te2u 2012/08/15
    同時通訳という点が面白い。普通、翻訳機にかけて、翻訳したものを自分で貼り付けて、としなければならないところを、母国語で投稿すれば翻訳されるのはとても楽。
  • 慰安婦問題:「日本人を代表して謝罪します」日本人女性1200人が韓国各地で謝罪 - ライブドアニュース

    の植民地支配からの解放を祝う記念日「光復節」を明日迎える韓国で、日人女性たちによる慰安婦への謝罪運動が行われている。 韓国紙「東亜日報」などによると、同国中部の忠清北道・清州市では14日、「慰安婦問題に心からお詫び致します」と韓国語で書かれた横断幕を40人あまりの日人女性たちが掲げた。女性たちは、「日政府は従軍慰安婦のおばあさんたちに謝罪しなければならない」「日人を代表して謝罪します」などと叫んだという。 謝罪運動に参加したのは韓国人男性と結婚し、現在は韓国で暮らしている日人女性たち。この運動はほかの場所でも行われたようで、報道によると韓国全国13カ所で、総勢1200人の日人女性が参加したという。 韓国紙は、ある日人女性が「日ではについて教育すら受けられなかった。韓国テレビを見て慰安婦問題を知った。日政府はなぜこの事実を隠し、対策をとらないのか残念に思う」と日政府

    慰安婦問題:「日本人を代表して謝罪します」日本人女性1200人が韓国各地で謝罪 - ライブドアニュース
    te2u
    te2u 2012/08/15
    「謝罪運動に参加したのは韓国人男性と結婚し、現在は韓国で暮らしている日本人女性たち」やらせ?もしくは強要された?/いずれにせよかわいそうだし、失礼。