日本時間14日未明にフランス・パリで発生した同時多発テロ。 この事件を一部の海外メディアが「カミカゼ」と表現。 フランスのメディアも、フィガロやル・パリジャン、ル・モンドなど、 ほとんどのメディアが複数の記事でやはり「カミカゼ」と表現しています。 記事のタイトルや見出しにも多く使われているくらいですので、 カミカゼは自爆テロを表現する言葉として定着していると言えるようですが、 そのことに違和感を覚えるフランス人の方も少なくないようで、 表記の変更を求める声や、メディアの認識に対する非難の声なども散見されました。 海外「涙が止まらない…」 神風特攻隊員の遺書を読んだ外国人の反応 翻訳元■■■■■ ■ どうしてメディアは、一般市民を狙う自爆テロをカミカゼって呼ぶの? ■ 単純にそういう用語として定着しちゃってるんだと思う。 ■ 俺もカミカゼって表現には違和感を覚えた……。 ■ 単純に、自爆テロ
![海外「神風とテロは違う!」 仏メディアの自爆テロの表現にフランス人から怒りの声も](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/399ea35494875b39496ec64e12510cf62028297c/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fblog-imgs-95.fc2.com%2Fk%2Fa%2Fi%2Fkaigainohannoublog%2Fd9f92946bc412a771ef14695426beb60717d96ae.jpg)