最近私は、少しでも英会話が上達するように、youtubeの英語の日本昔話を見聞きしています(得意気に聞こえるかもしれませんが全くと言っていほど上達していません)。 でも、これから話そうとしていることは、英会話とはまったく関係のない話です。 www.youtube.com 子どものころから慣れ親しんだ日本の昔話ですが、大人になって改めて見聞きすると、子どもに見せない方がよいと言いますか、積極的に見せなくてもよいのでは?と思うところがありました。 例えば、 【さるかに合戦】ですが、猿に青くて固い柿を投げつけられて、かにのお母さんが潰れて死んでしまいます。その敵を討つためにかにの子ども達は、道端で出会った栗や牛、ふん、うすを引き連れて、猿を退治に行くと言うくだり。同調圧力の何者でもないと思いました。そりゃ猿はずる賢くて、意地悪だったのは確かですが、片方の言葉だけで動いて行動してしまう、動かせて行