辞書をめくっていて「怪盗」に出会った。標準的なのは『広辞苑』だ。 かいとう【怪盗】 神出鬼没で正体をつかませない盗賊。 まあそんなところだろう。 ただまずは『三省堂国語辞典』でちょっと笑った。 かいとう【怪盗】 (名) あらわれてはうまくにげる盗賊。 なるほど。確かに「三越に怪盗が忍び込みましたが捕まりました」なんてふうにはあまり言わないかな。怪盗は「うまくにげる」のが必要条件かもしれない。 で、少々驚いたのが『新明解』。 かいとう【怪盗】 神出鬼没であったり手口が巧妙であったりして、胸がすくような感じを与える盗賊。 まあ、そりゃそうかもしれない。「胸がすく」のは、「怪盗」の属性として正しいかもしれないな。しかし国語辞典でそれがありかなあと考えこんだり。 ただ、「怪盗」の語釈に肯定的な言葉を記すのは『新明解』だけじゃない。意外なところから『ベネッセ表現読解国語辞典』が存在感を示す。 かいと