タグ

2018年3月11日のブックマーク (3件)

  • ゲーム画面翻訳ツールが便利過ぎてヤバイ!!

    SteamフレンドのWINCHANさんから教えて貰った「ゲーム画面から英語を直接翻訳できるツール」が凄まじく便利だったので、ここでも紹介したいと思います。(自分が見つけた、使い方のコツも少しありますよ(^o^;) できる事はとてもシンプル。ゲーム画面で翻訳したい範囲を指定すれば、その画像をOCRでテキストデータに変換してから、上の画面のように日語に自動翻訳してくれます。翻訳精度で評判の良いGoogle翻訳をエンジンとして採用しているので、意味も十分理解できます。 これを使えば、日語に対応していない海外ゲームのハードルの高さを「大幅に引き下げる事」ができます!しかも無料で使えてしまうのですから、これは導入しない手はないでしょう! 以下の手順を参考に皆さんも使ってみてください。 https://sourceforge.net/projects/capture2text/ ※画面真ん中の緑の

    ゲーム画面翻訳ツールが便利過ぎてヤバイ!!
    tskk
    tskk 2018/03/11
    便利そう
  • オラフの正体に注意して『アナ雪』を読み解く - ここはお前の日記帳

    この人はどうもアナ雪を「ありのままの自分」になる話だと思っている。 それははっきりと違います。 引用先が吹っかけてる男女議論には立ち入らないのですが、それよりもアナ雪のお話をあんまり理解出来てないままの人が結構居るっぽいのは前から気になっていました。 きちんと説明したいと思います。大好きな映画です。 オラフは何者なのか オラフの話をします。 アナ雪のお話を理解するにはオラフの正体へ注意を払うことが不可欠です。 少なくともアナ雪を「ありのままの自分になる話」という風に思っている人達は、オラフの正体について不注意か、勘違いをしています。 オラフについて、ただのジャージャービンクスだと思ってる人は論外ですが、質について混乱する人は少なくないはず。個人的にも最初はオラフのことを2人の絆の象徴だと思っていました。オラフ(雪だるま)が産まれたのはエルサとアナが2人で遊んだ時だったことから。何の壁もな

    オラフの正体に注意して『アナ雪』を読み解く - ここはお前の日記帳
    tskk
    tskk 2018/03/11
  • (欧州季評)緊縮病「失われた10年」 待ちわびる、冬の終焉 ブレイディみかこ:朝日新聞デジタル

    春まだ遠い英国に雪が降った。ホームレス支援の慈善団体に勤めている友人から電話がかかり、料をカンパしに行った。悪天候のため、友人が働いている団体では、事務所や倉庫を開放してホームレスの人々の緊急シェルターにしている。 「今年は当に路上生活者が多いから、教会やカフェ、ナイトクラブのオーナーまで自…

    (欧州季評)緊縮病「失われた10年」 待ちわびる、冬の終焉 ブレイディみかこ:朝日新聞デジタル