onedotzero is an independent design agency, creating transformative experiences and culturally significant projects. creating spaces where design, entertainment and technology merge to thrilling effect.
Artist Yayoi Kusama's interactive Obliteration Room begins as an entirely white space, furnished as a monochrome living room, which people are then invited to 'obliterate' with multi-coloured stickers. Over the course of a few weeks the room was transformed from a blank canvas into an explosion of colour, with thousands of spots stuck over every available surface. TateShots produced this time-l
RSA Journal New issue The bold ideas combating the climate crisis.
ハドーケン!(Hadouken!)は、イギリス・イングランドはリーズ出身のロック・バンド。2006年結成。 バンド名の由来は、カプコンが開発・販売している対戦型格闘ゲーム、『ストリートファイター』シリーズ中の必殺技「波動拳(はどうけん)」から。 バンドの中心人物ジェームス・スミスはバンド結成以前に、「ドクター・ヴェノム」というソロ名義で、プロディジー等に影響を受けた音楽活動を行っていた。当時10代のジェームスが音楽を作り始めるきっかけになったのは、ザ・ストリーツ、ディジー・ラスカルといったUK産ヒップホップやグライム・ミュージックであり、その後、カイザー・チーフスを筆頭に「ニュー・ヨークシャー・ブーム」に沸くリーズ近郊のインディー・バンドブームにも影響を受けた。結果、自身の原点であるエレクトロ志向とヒップホップ趣味、そこにインディー・ロックの形態を持ち込んだ独自のダンス+ラップ+ロックのご
「いいね」は良くなくて「悪くない」は実はホメてる、イギリス人の本音と建前翻訳ガイド2011.09.06 22:008,097 mayumine こちらは、イギリス人の本音と建前を表した翻訳ガイドです。 イギリス人の「これは良いね!」は大抵皮肉だし「悪くないね」と言われたら実は褒めているという、なかなか扱い人種のようです。 ちょっと日本と似ている感じもありますが、以下訳します。 基本はビジネスでの交渉シーンかな。 ・イギリス人「言いたいことはわかります」 その意味は(反対だし、この件についてはもう議論したくない) でも他の国の人はこう思う(僕の意見を受け入れてくれたんだな) ・イギリス人「大いに尊敬していますが...」 その意味は(この人はアホだな) でも他の国の人はこう思う(僕の話を聞いてくれている) ・イギリス人「悪く無いですね」 その意味は(良いですね) でも他の国の人はこう思う(ダメ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く