概要 このスタイルガイドには、ソフトウェアを翻訳する上で知っておくべき情報を記載しています。例えば、翻訳すべき場所、翻訳すべきでない場所、複数形(plural)の扱いといった、Launchpad Translations(Rosetta)や翻訳ツールを使った翻訳作業を行う上で気にするべき事柄を詳しく説明しています。 Launchpad Translationsの使い方やヒントなどは記載していません。そのような情報が必要であれば、「Launchpad上で翻訳を行うには」などをご覧ください。 各言語の翻訳品質を高めるためにも、新規に翻訳をしようとする人はこのスタイルガイドに従うようにしてください。 なお、この文章はLaunchpad HelpにあるGeneral Translation Guideを元に、日本語翻訳者向けに加筆・修正を行って掲載しています。 翻訳の品質を確認する基本的な方法 翻