「たぶん」って、日常生活でとってもよく使う言葉だと思いませんか? 「明日晴れるかな」「たぶんね」 「年末はたぶん実家に帰るよ」 「冷蔵庫に牛乳ってあったっけ?」「たぶん無かったと思う」 と、曖昧な感じを表すことができるので、ついついよく使ってしまいますよね。そういう私も、1日に1回は会話の中で使っているような気がします。その「たぶん」を英語で表現しようとして “maybe” ばかり使っていませんか? “maybe” は日本人には馴染みのある単語ですが、実はちょっと使い方を注意しておきたい単語でもあるんです。 簡単なようで、実は要注意な “maybe” “maybe” が「たぶん」を意味するのはほとんどの人が知っていると思いますが、辞書で “maybe” の意味を調べてみたことはありますか? Macmillan Dictionaryには、こんな定義が書いてあります。 used for sho
![その「たぶん」、大丈夫? 日本人が多用しがちな“maybe” は簡単なようで実はとっても要注意! | GetNavi web ゲットナビ](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/a18ea08ae778be328751569dcbd34ed32e08b22f/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fgetnavi.jp%2Fwps%2Fwp-content%2Fuploads%2F2016%2F11%2F20161124_y-koba_Eng_ic.jpg)