Gentoo Weekly Newsletter: 2005年4月18日 Content: 1. Gentooニュース ドキュメントプロジェクト更新 Shyam Maniによる、Gentoo Linux向けのすばらしい"USB Guide"が、 ますます増え続けるGentooオリジナルドキュメント集の目玉として追加されました。 今月は、configuring Fluxboxも追加されています。 既存のGnomeやKDEドキュメントの存在を補って、この新しいFluxboxウィンドウマネージャの手引きは、 Jonathan Smithによって記述されました。 一方、Gentooフォーラムの"Gentoo on Sparc"セクションにおける通知には、 Sunのハードウェア上で動作するGentoo Linux向けの最近追加されたドキュメントへのリンクが示されています。 Ciaran McCre
2014-10-01 dillo 2014-08-20 インストール RecentDeleted minimal 2014-07-28 pgpdump stone Mew 2014-07-23 FrontPage 2014-06-10 skkfep 2014-03-17 multichar対応MagicPoint 2013-07-09 iiimf 2013-03-07 realplayer 2012-09-24 jvim 2012-07-15 翻訳メモ pyorbit 2012-06-02 gnome-python 2012-03-27 予約または査読状況 2012-03-04 manpages-portage-ja 2011-05-27 emacs-wget 2011-04-06 日本語入力設定事例集/scim 2010-10-28 cmail 2010-10-07 ninix-aya
Gentoo 簡単 LiveCD 作成ガイド Gentoo の大きな特徴は「ユーザに選択肢を与える」「自分好みにカスタマイズできる」という点です。その究極のものとしては、インストーラを自分用にカスタマイズすることでしょう。Gentoo が作成している Catalyst というツールでは、まさにその究極のことができます。このガイドでは、Catalyst を使ってインストール用 LiveCD を簡単に作成する方法を解説します。 Catalyst でできること Catalyst のインストール Catalyst の設定 Catalyst を使って LiveCD 作成 Gentoo for Mac OS X リソース Catalyst でできること Catalyst はもともとインストール用の LiveCD を作成するツールとして開発が始まりました。しかしながら、その過程において、インストール用
Gentoo Java 1.5 FAQ Content: 1. なぜJava 1.5はまだhard-maskされているのですか? Java 1.5はまだhard maskされています。 1.5 JDKをシステムVMとして使用することを阻害する多くの問題があるためです。 Java 1.5にある最初の問題は後方互換性です。 パッケージを1.5 JDKでコンパイルすると、 コンパイルされたクラスは1.5またはそれ以上のバージョンのVMでのみ利用可能になるのが、デフォルトの動作です。 以下で詳しく述べるように、Javaチームはできるだけ古いバージョンのVMに対しクラスをコンパイルする方法に取り組んでいます。 別の大きな問題は、JDK 1.5と互換性のないパッケージがあり、現在のportageツリーに存在しています。 例えば1.5では、いくつかのabstract classとinterfaceにa
ローカルなパッケージディレクトリの定義 /etc/make.confに次の行を追加する PORTDIR_OVERLAY=/usr/local/portage ここに/usr/portageのようなディレクトリ構造を作ればよい。 エラー: No package manifest found ebuild mod_lisp-2.35.ebuild mergeで次のようなエラーが出た !!! No package manifest found: /usr/local/portage/dev-lisp/mod_lisp/Manifest これは、次のコマンドを実行することで回避できる。 % ebuild mod_lisp-2.35.ebuild digest 手順 ebuild foo.ebuild setup ebuild foo.ebuild fetch ebuild foo.ebuild u
[ << ] [ < ] [ Home ] [ > ] [ >> ] Gentoo Developer Handbook Content: Introduction This part covers aspects which apply to most areas of Gentoo development. This section is only really relevant if you are a Gentoo developer; otherwise you should skip this. Introduction This section outlines the purpose of the Gentoo Developer Handbook. Becoming a developer This section aims to explain how one c
Gentoo GCCアップグレードガイド Content: 1. はじめに GCCのアップグレード なぜあなたはアップグレードすべきなのでしょうか? GCCはあなたのシステムの他のパッケージと非常に似ていますが、 ちょっとだけ重要です。 あなたを不愉快にさせるバグが修正されたとき、 あなたが必要とする新しい機能が導入されたとき、 あるいは、あなたがシステムを最新に保ちたいなら、いつでもGCCをアップグレードすべきです。 もし、前述した場合が当てはまらなくても、 あなたが使用しているGCCバージョンがGentoo開発者にサポートされている間は、アップグレードを安全に延期することができます。 もし新しいメジャーバージョンのGCC(3.3.6 から 3.4.5のような)をインストールしても、 システムがそれを使うように自動的には切り替わりません。 移行のためには追加の手順が要求されるため、明示
Gentoo distcc ドキュメント Content: 1. はじめに distccとは? distccとはコンパイル作業をネットワークに参加しているホストに分散させるプログラムです。 それはサーバである distccdと、クライアントのdistccから成ります。distccはccache、Portage、そしてAutomakeと透過的に動作することができます。 ditccをブートストラップに使う もしあなたがdistccをGentooのインストールに使用しようと思っている場合は、このドキュメントの下にあるdistccをブートストラップに使うを読んでください。 2. セットアップ 依存関係 distccを使うには、ネットワーク上の全てのコンピュータのGCCが同じバージョンで無ければなりません。 例えば、3.3.xを混ぜるのは大丈夫ですが、3.3.xと3.2.xを混ぜると、あなたのプ
distccを使えば、複数のホスト(マシン)による分散コンパイルが可能になる。つまり、ホストAであるプログラムをコンパイルする際、ホストBやホストCにコンパイルを手伝わせることができる。 distccを利用するには、分散コンパイルに参加するすべてのホストでGCCのバージョンを合わせておく必要がある。さらに、全ホストにdistccをインストールする。 # emerge distcc でインストール完了。 次に、distccをインストールしたすべてのホストで、/etc/make.confに以下の設定を追加する。 PORTAGE_TMPDIR=/var/tmp MAKEOPTS="-j3" FEATURES="distcc" DISTCC_DIR="${PORTAGE_TMPDIR}/.distcc" 「MAKEOPTS」の数値は、分散コンパイルに使う「CPU」の数+1。1CPU搭載のホス
Zoek je de beste Usenet service maar zie je door de bomen het bos niet meer? Bekijk onze vergelijking van de top 7 Usenet providers, waarin we prijs, snelheid en betrouwbaarheid helder uiteenzetten, zonder marketingjargon. Wat is het beste abonnement voor Usenet?De beste abonnement hangt af van je behoeften. Vergelijk hieronder de top 7 van Gratis Nieuwsgroepen. Prijzen: December 2023#ProviderPrij
この文書は、DecibelsのUDEV Primerを著者David Babcock(Alias Decibels)の許可を得て、 五十嵐 正尚([email protected])が翻訳し、GentooJPで公開しているものです。 日本語翻訳版 最終更新日 2006-01-30 Linux新人およびベテランユーザのためのコンピュータに関する支援文書 UDEV手引書 2.6カーネル向けUDEV手引書 さらなる進歩により、今では純粋udevシステムを稼動することができます。 一部のデバイスがまだsysfsに対応していないので、該当するデバイスについては回避策をとらなければなりません。 純粋udevシステムを稼動できない場合の対処法として、現在2つの選択肢があります。 udevのみのシステムを稼動した上で回避策を施すか、もしくは/dev以下のデバイスファイルを生成するためにdevices.ta
To: debian-user@lists.debian.org Subject: Re: udev, usb mouse et Xfree From: Steven Yap <syap@shaw.ca> Date: Fri, 03 Jun 2005 00:37:50 -0700 Message-id: <[🔎] 1117784270.8934.1.camel@obsolescence> In-reply-to: <[🔎] 200506021156.26314.ripley@8d.com> References: <[🔎] 200506021156.26314.ripley@8d.com> On Thu, 2005-02-06 at 11:56 -0400, Nicolas wrote: > The problem is when I remove and try to replug
Introduction Linux offers users various distributions that they can install and utilize as an alternative to Windows. Choosing a distribution to use can be difficult for a user that has specific needs. Some users may be comfortable with using the Zorin OS while others may be looking for specific features present only in Kubuntu. Oftentimes, users will have to uninstall unwanted applications from d
Introduction Linux offers users various distributions that they can install and utilize as an alternative to Windows. Choosing a distribution to use can be difficult for a user that has specific needs. Some users may be comfortable with using the Zorin OS while others may be looking for specific features present only in Kubuntu. Oftentimes, users will have to uninstall unwanted applications from d
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く