0804と*に関するx5gtrnのブックマーク (2)

  • おもしろさは誰のものか:「コピーされ、2次創作されてこそ売れる時代」――伊藤穣一氏に聞く著作権のこれから (1/2) - ITmedia News

    「コピーされ、2次創作されてこそ売れる時代」――伊藤穣一氏に聞く著作権のこれから:おもしろさは誰のものか(1/2 ページ) 「誰にもコピーされなければ、作品は広がらない」――クリエイティブ・コモンズのCEOに就任した伊藤穣一さんは、ネット上にコンテンツを開放することの意義を語る(関連記事:新CEO 伊藤穣一氏に聞く、クリエイティブ・コモンズとは)。 P2Pファイル交換ソフトを通じてアニメや楽曲ファイルが出回り、YouTubeや「ニコニコ動画」などにもテレビ番組が無断でアップされる。アニメなどを素材に、ユーザーが別の素材を組み合わせて“マッシュアップ”作品を作る。ネット以前にはなかったこういった動きに、権利者が手を焼いている。 その一方で、楽曲のMP3を無料で配布するアーティストや、YouTubeをプロモーションに活用しようという動き、「マッシュアップ用」に公式コンテンツを開放する例も出てき

    おもしろさは誰のものか:「コピーされ、2次創作されてこそ売れる時代」――伊藤穣一氏に聞く著作権のこれから (1/2) - ITmedia News
    x5gtrn
    x5gtrn 2008/04/15
  • ウィザードリィ~素晴らしき日本語訳の世界 - M・吉田のブログ

    2年位前に、ドラクエ・FFで喩えるウィザードリィという記事を書きましたが、 あの時からずっと、書きそびれてるなぁ~、と思うことがあったんですね。 それは、ファミコン版ウィザードリィの「日語訳」の話です。 ウィザードリィというゲームは、 元々がパソコン(マイコン?)のゲームで、そして「洋ゲー」です。 ゲーム内の文章は、すべて英語だったんですね! それを、どういう経緯があったのか、 アスキー社により、ファミコンに移植され、 ゲーム内の言葉も日語に訳されたわけです。 しかしまあ、この日語訳がまた、 直訳だとか、意訳だとか、いろいろと織り交ぜて、 とても素晴らしい、面白い日語訳になっているわけです。 今日はその中でも、アイテム名という点に焦点を絞り、 ウィザードリィの素晴らしい「日語訳」について、見ていきたいと思います。 ~~~~~ ○ケース1.LONG SWORD LONG SWORD

    ウィザードリィ~素晴らしき日本語訳の世界 - M・吉田のブログ
    x5gtrn
    x5gtrn 2008/04/14
  • 1