タグ

ブックマーク / rocketnews24.com (2)

  • 日本人と韓国人と中国人が餃子を作ってみた → 日中韓で全然違う餃子が出来てビックリ!!

    人と韓国人と中国人が餃子を作ってみた → 日中韓で全然違う餃子が出来てビックリ!! 佐藤ゆき 2013年7月11日 お隣の韓国中国とは、米や麺類を好むなど、文化の共通点は多い。たとえば、三国ともにする共通のべ物のひとつが「餃子」だ。 ある日の午後、ベルリン滞在中の日人である記者(私)が韓国中国友人と共に餃子を仲良く包んでいたところ、出来上がった餃子を見て衝撃を受けた。なんと三人三様、全く違う見た目の餃子が出来上がっていたのだ!! 日ではあまりお目にかからない韓国式・中国式の餃子。韓国人と中国人に教わった包み方をご紹介したい。 【韓国式餃子】 両端をくっつけた、まんまるの可愛い餃子 韓国ソウル出身の K ちゃんが包んだ餃子は、可愛らしい丸い餃子だ。作り方は至ってシンプル。まず、皮を二つ折りにして半円にする。次に、半円の片端に水をつけて、端同士をくっつけるだけだ。 シンプル

    日本人と韓国人と中国人が餃子を作ってみた → 日中韓で全然違う餃子が出来てビックリ!!
    yc8325
    yc8325 2013/07/16
  • 「々」 ← これなんて入力して変換してる?

    「佐々木」、「久々」、「時々」など、繰り返し発音する言葉に用いられる漢字の「々」。これを単体で表示する場合、皆さんはどのようにしているだろうか? 私(記者)は、「佐々木」と入力した後に「佐・木」だけを削除しているのだが、正直面倒だなと思うこともある。実はこの文字、単体でもひらがなから変換可能なのである。その方法は次の通りだ。 ■ 「々」を単体で変換し表示する方法 ・ 「おなじ」と入力 → 々 ・ 「くりかえし」と入力 → 々 ・ 「どう」と入力 → 々 どれを入力しても、「々」は出てくる。文字数が短いので「どう」と入力した方が良いかもしれない。 この文字は、同の字点(どうのじてん)と呼ばれるもので、繰り返しの表記を省略するために用いられているものだ。これからは「どう」、「おなじ」または「くりかえし」と入力して変換すると、多少時間の短縮に役立つだろう。

    「々」 ← これなんて入力して変換してる?
  • 1