タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

日本語と英語に関するyofaのブックマーク (2)

  • 第4回 幕末明治の翻訳は意外に読みやすい:日経ビジネスオンライン

    (前回から読む) これまで3回にわたって、意味を伝えるという点で問題のある翻訳を取り上げてきた。だが、すべての翻訳に問題があるわけではない。問題があるのは「翻訳調」と呼ばれるスタイル、明治半ばごろに確立し、ごく最近まで主流であった翻訳スタイルで訳されたものだ。古典はごく最近まで、たいていは翻訳調で訳されてきたので、読んでもさっぱり理解できなかったという思い出のある人が多いはずである。だが、翻訳調ではない翻訳は可能だし、実際にそういう例はかなりあり、最近の翻訳ではとくに増えている。ここで紹介したいのは、翻訳調が確立する以前のものである。 100万部を超える大ヒットもあった大翻訳時代 幕末から明治の初めにかけては、大翻訳時代だといえる。大量の翻訳が出版されているし、なかには100万部を超える大ヒットになったものもある。なかでも、福沢諭吉や中村正直ら、この時代を代表する天才が優れた翻訳をいくつも

    第4回 幕末明治の翻訳は意外に読みやすい:日経ビジネスオンライン
  • レディメイド - Wikipedia

    レディメイド(英語: Ready-made)とは、既製品のこと。反対語はオーダーメイド。 服飾用語として[編集] 衣料事業者が商品化し大量生産した衣料品である既製服のこと。あらかじめ特定のサイズの服を用意して販売される。詳しくは「既製服」の項参照。フランス語では「プレタポルテ(prêt-à-porter)」と言う。但し日語での意味では、プレタポルテは高級既製服を指す場合が多い。注文服はオートクチュールと呼ぶ。 美術用語として[編集] マルセル・デュシャンは、自らの大量生産された既製品を用いた一連のオブジェ作品を「レディメイド」と名付けた[注釈 1]。 概要[編集] 『泉』 アルフレッド・スティーグリッツによって撮影された写真の一枚である。 芸術上の概念としてのレディメイドは1915年、マルセル・デュシャンによって生み出された[注釈 2]。当初の目的とは違った使われ方をされた既製品、つまり

  • 1