追記:2013/01/10 『ソーシャル広告の表示』の公開範囲を『公開』にしていた場合、『非公開』に変更しても、今まで投稿して広告扱いになっていたものは残念ながら『広告』のままのようです。 先日、知人のFbタイムラインである書籍に関する書評を書いた投稿があったのですが、その投稿の公開範囲横に『広告』って表示があったので気になって調べてみた。 『広告』表示が追加されている場合の書籍紹介リンクは普段と異なっていて下のような違いがある。 普段貼られているリンク: http://www.amazon.co.jp/dp/4899773420 『広告』表示が追加されたときに貼られているリンク: http://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fdp%2F4899773420%2Fref%3Dcm_sw_r_fa_dp_DGM
英語の使役動詞ですが、よく比較されるのが「make」「let」「get」「have」です。 使役は英語で「causative」といい、 スペルから想像できるように何かを「引き起こす」「原因となる」ものを言います。 日本語だとよく「~させる」と訳されます。 今回はこれらの使役動詞の違いをまとめてみました。 「get」と「have」の違いは少し難しいので、 まずは「make」と「let」です。 【make】 構文:make someone do something 「make」は強制的に何かをさせる場合に使います。 例えば His mother made him study English. (彼の母親は、彼に英語を勉強させた。) この場合、彼が英語を勉強したくなくても、強制的に勉強させた感じです。 たいていの場合、「make」のあとにくる{someone}は望んでしているわけではありません。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く