これは半分だけJapanglishと言える一例。 なぜかというと、この「ナンバープレート」はイギリス英語を元にしていて、イギリスでも車に与えられる番号板や家の住所や番地番号板もこう呼ぶから。 でもこれアメリカ英語では「DMV(the Department of Motorvehicles)、日本で言うところの運輸局が、この車は公道を走るのに十分適しているといった許可書としてプレートを発行する」ことから"licence plate"って言うんです。 またイギリス英語圏では、"number plate"以外でも"vehicle registration plate"と呼んだりもするようです。
![Japanglish、正しく言うならこうでしょう(169) number plate(ナンバープレート)](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/fb3252c2f137ccfdd2d6ac1670f85ff96051d93f/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fnews.mynavi.jp%2Farticle%2FJapa-169%2Findex_images%2Findex.jpg)