新しい人に会うときなど、紹介してくれた人にこう言うとき、英語では「わたし、あなたの名前出してもいい?」ではなく「わたし、あなたの名前落としてもいい?」といった意味になる“Can I drop your name?”なんて言うんです。 また紹介者が第三者のときなども同じで、たとえば「(紹介してくれた)山田さんの名前出してもいい?」ってときも“Can I drop Mr. Yamada's name?”でバッチリ。
新しい人に会うときなど、紹介してくれた人にこう言うとき、英語では「わたし、あなたの名前出してもいい?」ではなく「わたし、あなたの名前落としてもいい?」といった意味になる“Can I drop your name?”なんて言うんです。 また紹介者が第三者のときなども同じで、たとえば「(紹介してくれた)山田さんの名前出してもいい?」ってときも“Can I drop Mr. Yamada's name?”でバッチリ。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く