CodeZine編集部では、現場で活躍するデベロッパーをスターにするためのカンファレンス「Developers Summit」や、エンジニアの生きざまをブーストするためのイベント「Developers Boost」など、さまざまなカンファレンスを企画・運営しています。
![デザインサンプルで学ぶCSSによるスタイリング~「floatプロパティによるレイアウト」編](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/8a9379464ba7f280a4440a8482ae2c6fc678527d/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcodezine.jp%2Fstatic%2Fimages%2Farticle%2F8239%2F8239_arena.png)
今回、「I wonder if」という役に立つ英語のフレーズをみてみましょう。「I wonder if」には、二つの使い方があります。それは、疑問に思っている時、またはお願いをする時です。まず、疑問に思ってるというほうの使い方をみてみましょう。 たとえば、家を出て電車の中で家のドアの鍵をかけたかどうか悩んでいる時には、「I wonder if」はぴったりです。 Aa, I wonder if I remembered to lock the door. ああ、ドアの鍵掛けたっけなあ。 または、買い物に行って、「Susie」という娘が家の留守番をしていて、娘が大丈夫かどうかを心配する場合も、「I wonder if」がいいです。 I wonder if Susie’s okay. スージーは大丈夫かしら。 また、明日は晴れるかどうか疑問に思っている時にも使えます。 I wonder if i
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい! 皆さんは、誰かに自分の悪い癖を指摘されたことがありますか?ここだけの話ですが、僕はだらしがない性格のせいか悪い癖がいくつもあります。英語で「悪い癖」は bad habit といい、その多くは人を不快にさせる行動で、日本語のように「マイナス思考」など思考の部分はほとんど含まれていません。 That’s a bad habit. それは悪い癖だよ。 Don’t get into bad habits. 悪い癖を身に付けないで。 上記2つの英文は、親が子供を躾ける時によく使います。 また、「悪い癖を直す」は break a bad habit という英語で表します。 It is difficult to break a ba
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く