タグ

ブックマーク / tomeapp.jp (1)

  • 日本人プログラマーにありがちな10の間違った英語の読み方

    今年の3月まで某外資系企業でプログラマーを10年やらせていただき、いろいろありました。 海外エンジニアと電話会議やミーティングをやる機会がよくあったのですが、日でカタカナで覚えた用語がしばしば通じなかったり、向こうがなんか知らない用語を使ってるなあと思ったら実は知っている単語だったりしたことがよくありました。 自戒も含めてまとめてみました。 (※国際的に通じる発音を認識して、海外にも通用する人材に近づくことが稿の目的です) 以下、多分通じないカタカナ表記を赤、そこそこ通じそうなカタカナ表記を青で書きます Cocoa Mac OS X や iOS で使われているフレームワークの名称です。これは「ココ」に近い発音です「ココア」だと思っていて聞き取れず、悔しい思いをしました。 cocoaの意味 – 英和辞書 – 英語辞書 – goo辞書 http://dictionary.goo.ne.j

    日本人プログラマーにありがちな10の間違った英語の読み方
  • 1