英米語圏の作品で日本語に訳されているものから、これは名訳だと思う翻訳作品を教えてください。フィクション、ノンフィクションは問いません。 英語っていちばん浸透している外国語のせいか、翻訳がかなり玉石混淆な印象があります。もちろん原文にもよるんでしょうが…。 ちなみに往年の野崎孝は何とぞ除外願います。あと、春樹、藤本和子、柴田元幸モノ以外でお願いします。別に否定しているわけではなく、自分の知らない訳者のものを知りたいのです。 文章にこだわる方々。原作の魅力とあいまった翻訳作品の華をどうか教えてください。