「君の知らないメロディ、聞いたことのないヒット曲」を探して、いろんなマンガを読み続けておりますと、グローバルマンガというかワールドマンガというかインターナショナルマンガというか、「海外作家による海外読者向けの、日本マンガスタイルで描かれたマンガ」も視野に入ってきます。 それにしても面倒な言い方ですねえ。「英語で!アニメ・マンガ」の椎名ゆかり氏によりますと、北米には「英語圏で製作され出版されたオリジナルのマンガ」=「Original English Language Manga」=「OEL」、「OEL manga」 という表記もあるそうです。椎名氏は「北米産マンガ」とか「日本産マンガ」という表現を使われてますが、これがあっさりしてていいかもしれない。 最近、北米産マンガとヨーロッパ産マンガがいくつか邦訳出版されました。 ●スヴェトラナ・シマコヴァ『ドラマコン』1巻(藤沢マサオ訳、2009年ソ
![君の知らないメロディ - 漫棚通信ブログ版](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/8b06ec851f876389863f385c6d05983860ac94d1/height=288;version=1;width=512/http%3A%2F%2Fmandanatsusin.cocolog-nifty.com%2F.shared-cocolog%2Fnifty_managed%2Fimages%2Fweb%2Fogp%2Fdefault.png)