タグ

2011年3月12日のブックマーク (2件)

  • 【緊急】地震で困っている外国人へ声かけを/英語例文まとめ【被災地の方へ】 大学でTOEIC得点アップ!英語が苦手でも860点

    地震で困っている人が多いと思いますが、被災地にいる外国人はもっと不安で、怖い思いをしているはずです。 被災地の方、外国人を見かけたら励ましの言葉を掛けてあげ、必要な情報を教えてあげてください。たとえつたない英語あっても、精神的な負担軽減には大きな効果があると思います。 以下に どんな言葉を掛けるべきか(英語・日語訳・ひらがな英語) をまとめました。この記事はどこにでも転載OKです。 被災地以外の方、よろしければこの記事を広めてください。 「ツイートする」ボタンを押すだけでも記事は広まります。 被災地の方は自分も辛いと思いますが、どうかご協力お願いします! ※3月12日12:20 英文修正しました。wakaさん、ありがとうございます! ※3月13日23:50 英文追加しました。@Daniel Kahlさん、ありがとうございます! ※3月17日16:00 英文追加しました。 ・If you

  • asahi.com(朝日新聞社):放射性物質放出の可能性 福島原発、格納容器の弁開放へ - 社会

    大地震で原子炉内の冷却水の水位が低下していた東京電力福島第一原子力発電所の1〜3号機について、東京電力は12日未明、原子炉を覆っている「格納容器」の弁を開ける用意をしている、と発表した。これにより、放射性物質を含んだ「1次冷却水」が国内で初めて外部に漏れる可能性がある。  経済産業省内で東電と共同記者会見を開いた海江田万里経済産業相は「大気中に放射性物質を放出する可能性があるが、微量とみられている。陸地から海側に吹いている風向きを考えると、発電所から3キロ以内の避難、10キロ以内での屋内待機で安全性は保たれている。住民には落ち着いて事態に対処してもらいたい」と述べた。  東電によると、弁を開放する時間は未定。同社の説明では、原発の格納容器の中は通常、4キロパスカル(約4気圧)で運転され、8キロパスカルになると圧力容器を損傷する恐れがあるため、弁を開ける規則を設けている。すでに1号機の圧力は

    Phys
    Phys 2011/03/12
    4キロパスカルはどう考えても4気圧にはならないんだが・・・/訂正された