タグ

2020年3月24日のブックマーク (1件)

  • DeepL翻訳が日本語と中国語を習得

    「日語はいつ使えるようになりますか」「中国語はいつ使えるようになりますか」この2つの質問をこれまで幾度となく受けてきました。今こそ喜んでお答えしましょう。「今日!」「今天!」 今年初めに大幅な改善を加えたDeepLのニューラルネットワークアーキテクチャを使うことで、日語と中国語でかつてないほど上手く訳文を作れるようになりました。DeepLが求める翻訳基準を満たしているかどうか確かめるために、今回もブラインドテストを行いました。ブラインドテストでは、オンラインで使える様々な翻訳システムで訳した文章とDeepL翻訳で訳した文章を並べ、翻訳システムの名前を伏せた状態で日語と中国語の翻訳者に示し、それぞれ評価してもらいました。またしても、DeepLの翻訳が他よりも優れているとして選ばれる頻度が最も高いという結果になりました。結果はこちらです。 日語と中国語は独自の言語体系を持っているため、

    DeepL翻訳が日本語と中国語を習得
    Ryobot
    Ryobot 2020/03/24
    DeepLはGoogle翻訳より適切な言葉選びだけど,記号のコピペが苦手で,フレーズや文が欠落しやすい.長い文,記号の後,i.e.,の後は高確率で欠落する.Google翻訳はフレーズの順番がむちゃくちゃになるけど欠落しにくい.