今の小学生って毎日宿題が出るんですね。 音読以外のプリント類はできれば学童でやってきてくれないかなあ、と仕事後の疲れた頭で宿題に付き合いながらぼんやり考える日々です。なぜか頑なに家でやりたがる我が家の新一年生。 人生の基本を学びだしたようです さて、最近は初めましてのPM(プロジェクトマネージャー)さんから依頼を受けることや、初めてのクライアントさんの案件を依頼されることが続き、自分はこういうときどうしていたんだっけな・・・・・・と、翻訳会社で品質管理担当者をやっていた時代を思い出す機会が増えています。 きょうは当時、翻訳を外注するときに気をつけていたことや、新人さんトレーニングで話していたことを、思い出せる限り書いてみようと思います。 「中の人」ってこんなことをしているんだな、という参考になるでしょうか。 ちなみに担当は英語から日本語への翻訳案件で、ほとんどがCATツールを使うものでした