タグ

2011年11月16日のブックマーク (4件)

  • shinoyamakishin.jp

    This domain may be for sale!

  • Super Sonic is under construction

    Thank you for being patient. We are doing some work on the site and will be back shortly.

  • (株)高橋翻訳事務所 論文翻訳・契約書翻訳

    英語と日語では文の構造が根的に異なっています。 (株)高橋翻訳事務所のスタッフは「最初からその言語で書かれた文章のように表現する」ため、このような方法を用いて英語翻訳をおこなっています。 元の構造に引きずられず、一文の中での語順を訳文として最も自然な位置に移動させ、一読して係り方がわかりやすい翻訳文にします。 形容詞→副詞、名詞→動詞など、訳語として最も自然な品詞に転換します。翻訳の基ですが、これが不十分な場合、いわゆる「翻訳調」の文章となります。 文章ごとに最も適した訳語を当てはめて翻訳をおこないます。例えばprotocolという英語の場合、国際関係では「議定書」「条約原案」[外交儀礼」、コンピュータでは(通信の)「プロトコル」、医学では「実験計画」となります。また、内容に応じて、辞書には書かれていない訳語をあてはめて翻訳することもあります。 分野に合わせた適切な文体で翻訳をおこな

  • cifaka,inc.

    岡山市中区桑野で新規開院の歯科クリニック「旭南歯科クリニック」のロゴ、サイン、チラシのデザインを担当させていただきました。 奈義町現代美術館のミュージアムグッズのデザインを担当させていただきました。 岡山県 備前エリアの観光案内のチラシやパンフレットを入れるバッグと、ノベルティとして配る大手まんぢゅうのパッケージデザインを担当させていただきました。 岡山芸術創造劇場ハレノワに「CCCSCDゲキジョウ」がオープンしました。 倉敷美観地区内のピッツェリアのリニューアル計画を担当させていただきました。 高齢者とその家族、高齢者施設に寄り添いながら、多岐にわたるケアサービスを展開しているTENMAPSのブランディング全般を担当させていただきました。 ひとつの円の中に3つの機能を持たせたシファカのペーパープロダクト みのる産業株式会社様の多岐にわたる事業をエピソードや事例を中心に少しずつ紹介するリー

    cifaka,inc.