「すみません、通りすがりの旅のものですが、少し火にあたらせてもらえませんか?」 さあさあ、どうぞ。 「ふうぅ~~♪」 おまえさん、随分冷えてるようだが、どこから来なすった? 「この道を真っ直ぐ東へ行って・・・・北へ曲がったところ・・・・」 「‘洗面所’っちゅーところだあー」 そりゃ寒い。 ・ ・ ・ ・・・・もし?旅の方、目を覚ましてイスを返しておくんなまし。 おおい、イス返せー。
大学教授・翻訳家 柴田元幸さん Professor, Translator: Motoyuki Shibata 翻訳で大事なのは、「愛情」「日本語力」より、「真の語学力」ですね。 東大文学部の教授であり、ポール・オースターやリチャード・パワーズなどのアメリカ文学作品の翻訳者でもある柴田元幸さん。 英語との出会い、イギリス放浪時代、翻訳者にとって大切なこと、柴田流・留学の極意など、英語学習者、翻訳者を目指す人必読! のインタビュー。 中学1年で英語を勉強し始める前に、小学校6年生くらいからアメリカやイギリスのポップスを聴いていました。当時はFEN*というラジオ放送を聴いていて、1日中DJのしゃべりも英語、かかっている音楽も英語だったので、唯一それが、本物の英語が耳に入ってくるチャンスでした。 もちろん、学校でも先生が英語を教えてくれる訳ですが、「この英語はウソものだ」とわ
研究用に新酒づくり、見学者は利き酒できます 広島2009年1月6日23時32分印刷ソーシャルブックマーク こうじ室で蒸した酒米を広げる研究者たち=広島県東広島市、独立行政法人酒類総合研究所、青山芳久撮影蒸した酒米を広げていく研究者たち=広島県東広島市、独立行政法人酒類総合研究所、青山芳久撮影 酒を研究する唯一の国の機関、広島県東広島市にある独立行政法人「酒類総合研究所」で6日、研究用の新酒づくりが始まった。酒どころ「西条」を抱え、地元の各蔵も仕込みに追われる。 研究者14人が白衣姿で臨んだ。前日に洗った酒米120キロを蒸し、広げて冷ました後、室温37度のこうじ室へ移した。こうじ菌の胞子をまいて米こうじにし、10日後には発酵タンクへ。2月上旬に初しぼりをする。一升瓶(1.8リットル入り)450本分の酒は長期貯蔵の耐性を確認したり、バイオ燃料などの研究に使ったりする。施設見学者は利き酒で味わえ
本日のウフフな裁判情報や裁判トリビアなど、超リアルな裁判ネタがずらり! 阿曽山大噴火の“裁判な1日”をタイムリーにお届けします! クリスマスってのに、事務所のライブでしたよ。ま、毎年予定ないけど。 歌舞伎町って事もあるんだろうけど、どこもかしこもクリスマス色。 そんな中、いつもと変わらない自分を貫いてるお店がありました。 その店は、モスバーガー。回りに流されない姿勢は共感持てますね。 今日は凄い情報入手したなぁ。 罪名は、窃盗。被告人は、65才の男性。NHKの記者を30年以上やってて、定年退職で、現在は無職らしい。 事件は、早稲田大学の購買部で法律関係の本を9冊(2万3300円相当)を盗んだ、という内容。 書籍の万引きって、換金目的が動機ってケースが多いんだけど、本件は純粋に本が欲しかったという理由。以外と珍しい。 で、気になるのが、被告人の前科前歴。前科2犯で、前歴7件なんです。ほとん
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く