タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

twitterとenglishに関するakkun_choiのブックマーク (2)

  • 日本語のTwitterと英語のTwitterは別メディアであることについて

    別に、「国民性が・・・・」とか言うつもりはなく。単に1文字にこめられる情報量が違うので、同じ140文字でも、詰め込めるアイデアの量が全く違う。なので、メディアとして似て非なるよね、という話。 たとえば、 日が誇るベンチャー会計士、磯崎さんのTweet。それぞれ最後のカッコ内数字は文字数 (前にも書きましたが)、今でも大半の上場会社の役員はほぼ「従業員代表」だけで構成されているので、「経営危機」にはならないと思いますが。 逆に、ドイツの例など聞くと、組合側が「経営に取り込まれる」のを危惧する必要があるのかも。 (111) 企業でも、内部で決めた予算等はさておき、外部との契約は経営者が変わっただけでは原則変更できないかと思います。 @mohno 余談ですが、国境/領土とか、戦後補償とか、“国際的な政府の見解”は、政権が変わったからって「あれはナシってことで」というわけにはいかないでしょうね。

    日本語のTwitterと英語のTwitterは別メディアであることについて
  • ツイッターで140文字に収めるための省略英語 - ネタフル

    完・省略英語Twitter! – 効率的つぶやきレッスン 3限目という記事より。 英語でつぶやく中で文字数制限の壁にぶつかっている人も、英語はまったくのニガテという人も、ぜひ紹介している例文をそのまま使ったりして”英語でTweet”にチャレンジしてみてください! 「省略英語Twitter! – 効率的つぶやきレッスン」というのが面白いのでご紹介です。 日語は漢字があるので140文字でもけっこう書ける、でも英語は‥‥なんてことも言われますが、英語も省略形がけっこうあるのですね、記事を見ると! とはいえ、こういうルールを知らないで英語のつぶやきを読むと「???」となりそうです。 けっこう面白いと思ったので、いくつか抜粋してみます。 ・would → wd ・could → cud ・without → w/o ・something → s/t ・between → btwn ・Japan

    ツイッターで140文字に収めるための省略英語 - ネタフル
  • 1