○月○日、広告代理店に勤めている新入社員Sさんは、飲料会社のCM制作プロジェクトのメンバーに加わり、プロジェクトリーダーのMさんに企画案の作成を任されました。 そこで通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。 【NG文】 Please teach me when the deadline is to submit a draft proposal. (企画提案書の提出期限を教えていただけますか。) 日本語では情報が欲しい時に、「ご教示ください」と言いますが、英語のteachには、先生が生徒に勉強を「教える」というニュアンスがあります。そのため、上記の文章では「締切」という言葉の意味について教えてくださいというような意味になってしまいます。 ポイント解説 「教える」の持つニュアンス 日本語の「教える」には、①「知識や技能を相手に身につけさせる」と②「知っていることを相手に伝える」という2つの