アメリカに35年ほど住んでいる者です。 いいですね。 彼女、喜びますよ! 私も、I'm always with you.のほうを選びますね。 なぜかと言うと、この表現によって、遠くにいてもいつも一緒だよ、といって言うわけですね。 でも、もしあなたが、いつまでも,どんな時でも一緒だよ、といいたい場合はI will always be with you.つまり、willを使って、 今も、未来も、ということをフィーリングとして出しているんですね。 ですから、あえてwillとし、'llとしないんですね。 ですから、そのフィーリングの方があなたにとって伝えたい物であれば、こちらの方がいいだろうと思います。 じゃ、私なりのバリエーションを書かせてもらいますね。 No matter how far you are, I'm always with you. どんなに遠くにいても、を強調してみました。 N
![クリスマスカードの英語](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/d6c09c025f1227ca6fe8d2ec881ba75fda91527c/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Foshiete.xgoo.jp%2Fimages%2Fsp%2Fqa_recommend%2F2058_1.jpg)