タグ

2006年8月22日のブックマーク (3件)

  • Ruby on RailsでRuby-GetText-Packageを使う (Rails-2.3.2以降) - よたらぼ 保管庫

    Ruby-GetText-PackageはRuby on Railsのローカライゼーションを強力にサポートします。 Railsのための機能 Controller/Viewを翻訳する機能 Modelを翻訳する機能(テーブル名、カラム名) クライアントロケールの自動取得 (Controller/ViewだけではなくModelについても)翻訳対象文字列を自動で抽出しpoファイルを生成する機能 複数のテキストドメインを作る機能 ロケールごとのAction/Fragmentキャッシュ エラーメッセージの翻訳(ビルトイン) いくつかのヘルパー関数の翻訳(ビルトイン) ここではRuby on Rails 2.0.0以降でRuby-GetText-Packageを使う方法を説明します。 Ruby on Railsではrakeを使うことが多いので、この例ではpo/moファイルの管理についてもrakeを使うよ

  • Kiko on eBay - Vox

    ご存知かと思いますが、Kikoが事業を売却するためにeBayで自らの事業をオークションにかけています。先週の時点ではだれもまだbidしていなかったようですが、8/21現在、1bidされたようです(ほんとに買う気があるのかどうか分かりませんけれども)。さて、CNETのこの記事やこの記事等でずいぶん否定的なことを言われたりしてるわけですが、Kikoにseedを投資しているY CombinatorのPaul Grahamは自身のブログで次のように語っています。The Kiko AffairThere's another encouraging point here for the new generation of web startups. Failure is not a disaster when you're very light. The total amount raised by

  • 「Second Life」初のビジネスコンサルタントを目指して - CNET Japan

    文:Daniel Terdiman(CNET News.com) 翻訳校正:緒方亮、藤原聡美、福岡洋一2006年08月21日 23時14分 サンフランシスコ発--バーチャルワールドの「Second Life」について明らかになってきたことを1つ挙げるなら、それは「Second Life」が、増加し続ける多くの起業家にもうかるビジネスの機会を提供しているということだろう。 だが、こうした革新者たち--急成長するデジタル衣料やデジタル建築、そしてデジタル帝国のクリエーターたち--が活躍し始める一方で、実際に事業を運営することは、たとえバーチャルワールドであっても複雑で厳しいものだと気づく人も多い。 そんな中、会計とビジネスコンサルティングの分野で長年にわたり実績と成功を築いてきたKAWG&F(メリーランド州ボルチモア)に勤めるArlene Ciroula氏は、自身のチームの技能と専門知識を「S

    「Second Life」初のビジネスコンサルタントを目指して - CNET Japan