タグ

ブックマーク / tottocobkhinata.cocolog-nifty.com (1)

  • ビジネス英語雑記帳(別宅): and/orという、はた迷惑な接続詞

    ★ 紛争の種としてのand/or 実際、和訳されたものを見ている限り、and/orは、「および/または」で済まされていますが、英語として考えた場合、このand/orの持ちうる意味は、以下の二つのうちのいずれか一つです。一つは、「andとorの両方」という読み方で、もう一つは、「andかorのいずれかで、両方を意味するものではない」という読み方です。 この点、Legal Writing (West Nutshell Series)によれば、通常、スラッシュはorの代用品なのだから、読み方としては、来、andかorの「どちらか」ということになるとしています。つまり、「andもorも」と読むには無理があるということです。となると、上の契約書の場合、damage and lossとdamage or lossという二つの選択肢が与えられていることになり、両方のケースをカバーするものではないという

  • 1