タグ

英語に関するbomb-ponのブックマーク (2)

  • 怖いくらい通じるカタカナ英語の法則 (ブルーバックス) 池谷 裕二

    http://www.amazon.co.jp/gp/product/4062575744 http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/50990818.html フォニックス、リエゾン法則のカタカナ版みたいなの。 「hospital」は「ハスペロウ」。 「How are you?」は「ハオユ」。 「Not at all」は「ナラローウ」。 「Take it easy」は「テイケリーズィ」。 「You are welcome」は「ユオウエウクム」。 そんな感じのです。 ■カタカナ英語13の法則 法則1:「最後のLはウ」 例:beautiful:ビューレフォウ 法則2:「Aはエア」 例:animal:エアネモウ 法則3:「IONはシュン」 例:station:ステイシュン 法則4:「最後のTはッ」 例:difficult:デフェカウッ 法則5:「Oは

    怖いくらい通じるカタカナ英語の法則 (ブルーバックス) 池谷 裕二
  • ネイティブ並みの表現も?ウェブを使って生きた英文を作成する方法 - はてなニュース

    普段英文を書く機会はほとんどないのに、ある日突然英文メールで文章を書くことに。冷や汗をかきながら何とか書きあげたものの、意図した内容になっているかかなり不安…。こんな経験がある方も少なくないのではないでしょうか。今回は急に英文を書くことになった時に知っておくと便利なサービスや、英文作成テクニックを紹介していきたいと思います。 自動翻訳のサービスもよくなってきたとはいえ、英文を読む時には許容できても、誰かに宛てて文章を書く時には訳文をそのまま使うわけにはいきません。誰かに直してもらいたいけれど「助けてくれる人がまわりにいない」「翻訳会社に頼むほどフォーマルなものではないし、料金も心配」そんな悩みも少なくないと思います。 でも、ウェブの力を借りれば大丈夫。かなりよい英文が書けてしまうのです。今回は、「ネイティブの手を借りて英文を作成できるサービス」「ウェブ上の文章を使って英文を作成するテクニッ

    ネイティブ並みの表現も?ウェブを使って生きた英文を作成する方法 - はてなニュース
  • 1