タグ

2009年3月31日のブックマーク (4件)

  • サポート情報(個人のお客様向け) | エレコム株式会社 ELECOM

    お問い合わせ お問い合わせの内容により受付窓口が異なります。お問い合わせ項目をお選びください。 お問い合わせ内容にスムーズに回答させていただくために、「製品の型番」「ご使用の機器(パソコンなど)の型番」「使用OSとバージョン」など、ご確認の上お問い合わせください。

    サポート情報(個人のお客様向け) | エレコム株式会社 ELECOM
  • NoDevice — ドライバーとマニュアル

    ドライバ、ユーザーマニュアル、サービスマニュアル NoDeviceは、コンピュータとデバイスの調整と修理のための無料のWindowsドライバ、ユーザーマニュアル、およびサービスマニュアルの巨大な多言語カタログです。 ビデオチャート、プリンタ、モニタ、ネットワークカード、サウンドカード、マザーボード、その他のコンピュータアクセサリやデバイスの正しい動作を保証するためにドライバが必要です。NoDeviceベースには、無料でダウンロードできるドライバが約10万台あります。 デバイスの動作原理を理解し、デバイスの適切な調整だけでなく、すべての機能を理解するためには、ユーザーマニュアルが必要です。NoDeviceベースには、PDF形式の無料ユーザーマニュアルが12万以上あります。 デバイスの修理を行うにはサービスマニュアルが必要です。弊社のカタログには、何千もの回路図と回路図、交換用のハードウェアリ

  • cnet - CWR- 635M 3.5G Plus WLAN Mobile Server Router

    CNet Technology is the network company is specialized in providing high quality and high-speed local networks for other businesses. The website of the company includes a description of its products, the history of the company, and the key responsibilities. Besides, the official website serves for enabling payment of the supplied products and services. Users can verify the prices policy as well as

  • exite翻訳

    うまく翻訳できない…そんなときは? 1.原文の主語・述語を確認 「主語(+目的語、補語など)+述語」がそろっているか確認しましょう。足りない場合は原文に合うように単語を補って翻訳します。 2.長い一文は短く分解 長い一文は、「句」「節」ごとの主語・述語がはっきりわかるよう、接続詞ごとに文を分けるなど工夫し、一文を短くして訳してみましょう。 3.よくある間違いを修正 うまく訳せないときは、原文の表現に間違いがある可能性があります。よくある間違いをまとめました。 4.英訳しやすい表現に調整 無理やり日語にした「~的」「~化」を使う表現や造語は訳せない場合があります。また、なるべく文脈に依存したあいまいな表現を避け、限定的な意味の動詞になるよう調整してみましょう。 5.よりよい訳にする一工夫 翻訳結果に「冠詞」「代名詞」「時制」に編集を加えると、よりきれいな訳文を作ることができます。 エキサイ