2012年3月26日のブックマーク (3件)

  • 400字を英語に翻訳すると何語になるか | 斎藤純一「出版と英語の仕事」

    語を英語に翻訳する場合、いったい英語にするとどのくらいの分量になるのか、また翻訳料金はいくらかかるのか、悩まれたことはないでしょうか。そこで、そんな方のために、翻訳に関するの基礎知識をご紹介します。 通常、翻訳料金は仕上がりの英語原稿の語数(ワード数)を元に算出します。たとえば日語で400字の原稿を英語に翻訳すると、何語になるかといいますと、だいたい、220語から225語になります。かりに20,000字(400字換算で50枚)のものを翻訳する場合、220語×50枚=11,000語になります。もちろん、日語の原稿が専門分野のものであるとか、また日固有のものであるため若干の解説を必要とするとか、場合によって、語数が増えることがあります。 つぎに、翻訳料金ですが、算出する単位がまちまちです。200語1枚につき6000円という料金設定をしている翻訳会社では、11,000語を200語単位で

    400字を英語に翻訳すると何語になるか | 斎藤純一「出版と英語の仕事」
    danpansa
    danpansa 2012/03/26
     日本語400字が英語220語強になるそうだ。
  • Ploneは難物(その4 公開/非公開の設定で苦労した): 親族SNS管理人ブログ

    danpansa
    danpansa 2012/03/26
     まだ馴染んでないからこういうことが全然わからない
  • IT-Helpの中の人ブログ

    IT-Helpの中の人ブログ中小企業様専門のパソコンサポート会社である”アイティーヘルプ株式会社”の中の人が最新のIT関連情報をお伝えするブログです。 https://it-help.jp/ IT-Helpの中の人ブログは、SOHO様や従業員10名様以下の中小企業様のためのパソコンサポート会社であるアイティーヘルプ株式会社に在籍する「中の人」が、日々の最新のIT関連ニュースやお客様先での出来事などをお伝えするブログです。 東京都内のSOHO様や中小企業様で、パソコンでお困りの事がございましたら、どのような事でもお気軽に03-5530-8652 までお申し付け下さい! Twitterではブログに掲載できなかった話題を毎日ツイートしていますので、是非フォローをお願いします。 「商品(サービス)レビュー 作成サービス」を開始致しました! 中小企業向けのITサポートを10年以上にわたり提供する弊社

    danpansa
    danpansa 2012/03/26
    PCをオンラインストレージ化できる「TONIDO」 余ったPCの有効活用にドゾ!