タグ

2019年3月2日のブックマーク (3件)

  • 『Desperado Eagles 日本語 歌詞 和訳』

    The Eaglesイーグルスの懐かしい有名曲を どこかで聞いたことあるけど、何て曲かは知らないって人が多いかも知れませんね。 昔からならず者と訳されているデスペラードですが、個人的にならず者?はっ??ってイメージのわかない和訳だったので元々の訳を若干無視してみました。 少し切ない気持ちになりますが、色褪せない名曲です。 Desperado, 君ってどうしてそうなんだ why don't you come to your senses? そろそろ気付いてもいい頃なんじゃないかな? You been out ridin' fences for so long now いつまでもフェンスの上で座り込んだままで Oh, you're a hard one 当に頑固者だな But I know that you got your reasons 君にしか分からない理由もあるんだろうけどさ The

    『Desperado Eagles 日本語 歌詞 和訳』
  • 『Between the bars - Elliot Smith』

    占いのウサばらしじゃ 笑。 これまたタバコが吸いたいソング。 barでの歌だから タバコ関係ないんだけどね笑。 まぁお酒飲むと特に吸いたくなるしね。 この人の歌は歌詞が優しくて好き。 柔らかいっていうのかなぁ。 "Between the bars - Elliot Smith" Drink up, baby, stay up all night the things you could do, you won't but you might the potential you'll be, that you'll never see the promises you'll only make グラスを空けなよ 今夜は飲み明かそう 君ができたかもしれないこと しようと思えばできること 君の可能性、するかもしれない約束 そんなものと一緒に飲み干してしまいなよ Drink up with me

    『Between the bars - Elliot Smith』
  • <和訳>I Know It’s Over – The Smiths | LyricList (りりっくりすと)

    2018-06-082024-03-06Smiths(The Smiths)歌詞和訳[生き方] 孤独/厭世,悲観/憂/苦悩 The Smithsの3作目のアルバム「The Queen Is Dead」(1986年) の3曲目に収録されている曲です。 2001年にリリースされたベスト盤「The Very Best of The Smiths」にも収録されています。 Oh Mother, I can feel the soil falling over my head ああ、母さん、僕の頭に泥がかぶせられる And as I climb into an empty bed 空っぽのベッドに潜り込もうとする僕に Oh well. Enough said. あぁ、もうたくさんだ I know it’s over – still I cling おしまいだとわかってる、それでも僕はすがりつ

    <和訳>I Know It’s Over – The Smiths | LyricList (りりっくりすと)