タグ

2009年2月17日のブックマーク (3件)

  • RFC日本語版リスト

    リンク上の問題や追加情報があるようでしたらどしどし連絡してください。 インターネットに散らばるRFCの 日語訳(和訳)のリンクリストを作りました。 多分、同じ翻訳で、コピーが複数あると思えるのはまとめて1行にしています。 (高橋邦夫さんが訳したRFC1855はあまりにもコピーが多いので一部のリンクのみ掲載しています) 同じRFCを、多分別の人が翻訳したと思えるのは別の行にしています。 時代の流れでなくなったページもあります(場所が変わって見つかっていないだけかもしれません)。 [日語訳]が付いていない所はそんなページと思ってください。 ソースにはコメントとしてURLを残してあります。 いずれかのアーカイブを探せば見つかるかもしれません。 これらの日語訳は完全なものとは限りません。 間違って翻訳していたり、 途中だけ翻訳されてたり、翻訳の途中で中断・中止してる事もあります。 翻訳の公開

  • ブラウザ・メールソフト別UTF-8対応状況

    語をコンピュータで扱うにに際して最も一般的に利用されるのはShift_JISという文字コードです。WindowsでもMacでも、文字を入力する際の文字コードはShift_JISになっています。また、メールを送信する際には、Outlook Expressなどのメールソフトが自動的に文字コードの変換をしてくれているので気がつきにくいですが、日語を取り扱う際の文字コードとしてJISコード(ISO-2022-JP)が使われています。 また、プログラムを使う際には、EUC-JPで書くとトラブルが少ないことから、EUC-JPもよく使われます。ただ、日語を利用できる文字コードはこのShift_JIS、EUC-JP、JISの3つのコードだけではありません。多言語を扱うことのできるUnicode(ユニコード)の存在が挙げられます。Unicodeを使えば、理論的には多言語が混合したホームページやメール

  • ぶる速-VIP のび太「ドラえもんとか、実際無理だろ」

    のび太「ドラえもんとか、実際無理だろ」 1 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[]投稿日:2009/02/13(金) 15:49:39.43 ID:aWSpUdyv0 学生「どうかしました?野比先生」 のび太「ううん、何でもないよ。それより研磨は終わったかい?」 学生「はい。これでもうバリはないはずです」 のび太「体側のインターロック回路も大丈夫?」 学生「はい、動作確認済みです」 のび太「よし。じゃあモータを駆動してみようか」 青い球体の中にギアボックスを収められるのを、のび太は少し離れて見守っていた。 FC2ランキング 2ちゃんねる [PR] ハッピーメール [PR] ネットキャッシングならキャレントで借りんと! 2 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[]投稿日:2009/02/13(金) 15:51:49.20 ID:aWSpUdyv0