「POBox」(Predictive Operation Based On eXample)は 予測と曖昧検索にもとづく効率的な入力手法です。 通常の仮名漢字変換システムや文字認識システムでは 入力単語の完全な読みまたはストロークを指定する必要がありますが、 POBoxでは読みやストロークを入力するたびに インクリメンタルに辞書の曖昧検索を行い、 検索された候補単語から必要な単語を選択することにより 単語を入力していくのが特徴です。
「POBox」(Predictive Operation Based On eXample)は 予測と曖昧検索にもとづく効率的な入力手法です。 通常の仮名漢字変換システムや文字認識システムでは 入力単語の完全な読みまたはストロークを指定する必要がありますが、 POBoxでは読みやストロークを入力するたびに インクリメンタルに辞書の曖昧検索を行い、 検索された候補単語から必要な単語を選択することにより 単語を入力していくのが特徴です。
最新版 prime-1.0.0 のインストールには、suikyo-2.0.0.1 の インストールも必要になります。また、効果的な活用のために、最新版の クライアントと単語辞書のインストールもお勧めします。 prime (PRIME サーバ) Ver 1.0.0.1 (安定版): 連文節変換への対応 英語入力への対応 学習辞書のフォーマットの変更 UTF-8, SJIS への対応 動作速度の向上 prime-dict (辞書) Ver 0.8.7: ことわざの追加 語彙数は 1,800語増えて 25万7,100語へ (7.3MB) prime-el (Emacs クライアント) Ver 1.5.1.2: 要 prime-0.8.5.2 以降 or prime-0.9.3 以降 単語候補の表示方法の追加 バグの修正 uim-prime (uim クライアント) uim クライアントは、本家
Google CGI API for Japanese Input Google CGI API for Japanese Input は、日本語変換をインターネット上で実現するための、CGI サービスです。 リクエスト http://www.google.com/transliterate に対して HTTP リクエストを発行します。GET メソッドを使ってください。以下の CGI パラメータを (URL エンコードした上で) 指定します。 langpair=ja-Hira|ja text=(変換したいひらがな列) text のひらがな列は UTF-8 でエンコードします。例えば、「へんかん」をリクエストする場合は、 http://www.google.com/transliterate?langpair=ja-Hira|ja&text=%E3%81%B8%E3%82%93%E3%81
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く