サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
いったん英語に直して、「compulsory retirement age」(強制退職年齢)と言えば、素直に理解できる
cloudliner_tweets のブックマーク 2012/07/08 11:26
40歳定年制の法律的意味 - hamachanブログ(EU労働法政策雑記帳)いったん英語に直して、「compulsory retirement age」(強制退職年齢)と言えば、素直に理解できる2012/07/08 11:26
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
eulabourlaw.cocolog-nifty.com2012/07/07
「しゃくち」さんが紹介している、 http://eulabourlaw.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-c658.html#comment-90903653 雇用流動化へ「40歳定年を」 政府が長期ビジョン 見出しがセンセーショナルですね でも...
83 人がブックマーク・21 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
いったん英語に直して、「compulsory retirement age」(強制退職年齢)と言えば、素直に理解できる
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
40歳定年制の法律的意味 - hamachanブログ(EU労働法政策雑記帳)
「しゃくち」さんが紹介している、 http://eulabourlaw.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-c658.html#comment-90903653 雇用流動化へ「40歳定年を」 政府が長期ビジョン 見出しがセンセーショナルですね でも...
83 人がブックマーク・21 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /