サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
ストライクとストライキ、英語ではどちらも「strike」。ゴルフのアイアンと「アイロン」も「iron」。こういう「用途を限定したカタカナ翻訳」が、日本には多くて困る/↑あとレーサーの名前もね…。
guldeen のブックマーク 2009/06/11 03:43
海外スレ「カタカナはどの英語か全然わからない!」 : MHK魔王放送協会[english][language]ストライクとストライキ、英語ではどちらも「strike」。ゴルフのアイアンと「アイロン」も「iron」。こういう「用途を限定したカタカナ翻訳」が、日本には多くて困る/↑あとレーサーの名前もね…。2009/06/11 03:43
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
blog.livedoor.jp/fairypot22008/12/10
2008年12月09日 海外スレ「カタカナはどの英語か全然わからない!」 ソースはこっち ・英語をカタカナで書く時って英語の訛りしだいで全然違う表現になるし、必ずおかしくなる。目下、カタカナが私の宿敵となって...
10 人がブックマーク・6 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
ストライクとストライキ、英語ではどちらも「strike」。ゴルフのアイアンと「アイロン」も「iron」。こういう「用途を限定したカタカナ翻訳」が、日本には多くて困る/↑あとレーサーの名前もね…。
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
海外スレ「カタカナはどの英語か全然わからない!」 : MHK魔王放送協会
2008年12月09日 海外スレ「カタカナはどの英語か全然わからない!」 ソースはこっち ・英語をカタカナで書く時って英語の訛りしだいで全然違う表現になるし、必ずおかしくなる。目下、カタカナが私の宿敵となって...
10 人がブックマーク・6 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /